ويكيبيديا

    "host country agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق البلد المضيف
        
    • لاتفاق البلد المضيف
        
    • اتفاق بلد مضيف
        
    • اتفاق مع البلد المضيف
        
    • اتفاقية البلد المضيف
        
    • اتفاق للبلد المضيف
        
    • اتفاق المقر
        
    • المبرم مع البلد المضيف
        
    • للاتفاق مع البلد المضيف
        
    • الاتفاق مع البلد المضيف
        
    • إبرام اتفاق مقر
        
    Police protection as required under the host country agreement Undetermined UN توفير الشرطة للحماية وفقا لما يقتضيه اتفاق البلد المضيف
    For its part, the Department was working with the Office of Legal Affairs on the preparation of a host country agreement. UN وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف.
    A host country agreement shall be concluded between the Government of Jordan and the United Nations. UN ويبرَم اتفاق البلد المضيف بين حكومة الأردن والأمم المتحدة.
    Meanwhile, the regional office for the Arab States continues to temporarily function from New York, pending finalization of the host country agreement with the Government of Egypt. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب الإقليمي للدول العربية أداء مهامه من نيويورك بصفة مؤقتة، بانتظار وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف مع حكومة مصر.
    The Department is currently negotiating a host country agreement and a memorandum of understanding with Nepal. UN وتتفاوض الإدارة حاليا بشأن اتفاق بلد مضيف ومذكرة تفاهم مع نيبال.
    According to the representatives of the Secretary-General, the subregional office for the Pacific is an established ESCAP office, already having a host country agreement, and an Administrative and Financial Agreement. UN أما المكتب الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، فهو طبقا لأقوال ممثلي الأمين العام مكتب موجود بالفعل وتابع للجنة الاقتصادية ولديه للتـوّ اتفاق مع البلد المضيف واتفاق مالي وإداري.
    A host country agreement shall be concluded between the Government of Jordan and the United Nations. UN ويبرم اتفاق البلد المضيف بين حكومة الأردن والأمم المتحدة.
    In accordance with this decision, it is expected that the Executive Secretary will conclude a host country agreement with the Government of Mexico in preparation for the sessions. UN وعملا بهذا المقرر، من المتوقع أن يبرم الأمين التنفيذي اتفاق البلد المضيف مع حكومة المكسيك استعدادا للدورتين المذكورتين.
    The Executive Secretary, as requested by this decision, is continuing consultations with the Government of South Africa to complete a host country agreement. UN ويواصل الأمين التنفيذي، على نحو ما طلب المقرر، المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا من أجل إتمام اتفاق البلد المضيف.
    Both the draft host country agreement and the draft memorandum of understanding are under the active and serious consideration of the Government at the moment. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم.
    The establishment of a permanent interpretation service would have no legal implications for the host country agreement. UN ولن يكون لإقامة خدمة الترجمة الفورية الدائمة أي آثار قانونية على اتفاق البلد المضيف.
    This included providing a legal review of the draft host country agreement. UN وشمل ذلك مراجعة مشروع اتفاق البلد المضيف مراجعة قانونية.
    This footnote was deleted on the understanding that the issues raised therein are to be dealt with in the context of the host country agreement. UN تم حذف هذه الحاشية على أن يكون من المفهوم أن المسائل المثارة فيها ستعالج في سياق اتفاق البلد المضيف.
    I regret to inform you that the Department for Disarmament Affairs has not provided this Mission with a comprehensive draft of the host country agreement as yet. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأن إدارة شؤون نزع السلاح لم تُحِل بعد إلى البعثة نسخة كاملة من مشروع اتفاق البلد المضيف.
    I reiterate Nepal's desire to relocate the Centre to Kathmandu and make it operational within six months of the signing of the host country agreement. UN وأجدد التأكيد على رغبة نيبال في نقل المركز إلى كاتماندو وتمكينه من بدء عمله في غضون الستة أشهر التي تلي توقيع اتفاق البلد المضيف.
    The observer of Belarus reported that the Embassy had expressed its unwillingness to provide a visa, in violation of section 11 of the host country agreement. UN كما أفاد المراقب أن السفارة أعربت عن عدم رغبتها في إصدار التأشيرة، في انتهاك للمادة 11 من اتفاق البلد المضيف.
    Lastly, he would be sending the host country agreement to the Secretariat tomorrow. UN وأخيرا، سوف يرسل إلى الأمانة غدا اتفاق البلد المضيف.
    The Secretariat was currently engaged in consultations with the Government of Colombia with a view to finalizing the host country agreement. UN وتعكف الأمانة حالياً على مفاوضات مع حكومة كولومبيا بهدف الوصول إلى الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف.
    She had responded by suggesting a host country agreement along the lines of the Yemeni model. UN وقد أجابت باقتراح عقد اتفاق بلد مضيف وفقاً للنموذج اليمني.
    This course is subject to the conclusion of a host country agreement. UN ويتوقف تنظيم هذه الدورة على إبرام اتفاق مع البلد المضيف.
    The Government of Nepal has expressed its readiness to sign the host country agreement in accordance with the General Assembly resolution. UN ولقد أعربت حكومة نيبال عن استعدادها لتوقيع اتفاقية البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة.
    A more comprehensive host country agreement providing for the responsibility of international organizations should also be elaborated. UN ويجب وضع اتفاق للبلد المضيف يكون أكثر شمولا وينص على مسؤولية المنظمات الدولية.
    On the basis of that new information, the Department forwarded the 2001 host country agreement to the Office of Legal Affairs for clearance. UN وعلى أساس هذه المعلومة الجديدة أرسلت الإدارة اتفاق المقر لعام 2001 إلى مكتب الشؤون القانونية للموافقة عليه.
    Some of those proposed enhancements could fall within the purview of the host country's responsibilities, as defined in the host country agreement. UN وقد تقع بعض التحسينات المقترحة ضمن نطاق مسؤوليات البلد المضيف، وذلك حسبما ورد في الاتفاق المبرم مع البلد المضيف.
    C. Site works to be executed according to the host country agreement UN جيم - الأشغال الموقعية المقرر تنفيذها وفقا للاتفاق مع البلد المضيف
    Police protection as required under the host country agreement UN حماية الشرطة بحسب ما يلزم بموجب الاتفاق مع البلد المضيف
    Conclusion of a new host country agreement; UN إبرام اتفاق مقر جديد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد