ويكيبيديا

    "households and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسر المعيشية
        
    • أسرة معيشية
        
    • للأسر المعيشية
        
    • والأسر التي
        
    • المعيشية والمساكن
        
    • المعيشية ومن
        
    • عدد اﻷسر بحيث
        
    • أسرة و
        
    • من اﻷسر
        
    • والأسر المعيشية
        
    • من الأسر التي
        
    • الأسر وعن
        
    • الأسر والمشاريع
        
    • المعيشية أو
        
    • في اﻷسر المعيشية
        
    Valuation of output for own final use by households and corporations to include a return to capital UN تقييم الناتج لأغراض الاستخدام النهائي الذاتي من قبل الأسر المعيشية والشركات ليشمل عائد رأس المال
    Valuation of output for own final use by households and corporations to include a return to capital UN تقييم الناتج لأغراض الاستخدام النهائي الذاتي من قبل الأسر المعيشية والشركات ليشمل عائد رأس المال
    The remaining 30 per cent is used by households and industry. UN وتستخدم الأسر المعيشية والصناعة نسبة الـ 30 في المائة الباقية.
    The solar plant provides energy to 617 households and local institutions. UN وتوفِّر محطة الطاقة الشمسية الكهرباء لـ617 أسرة معيشية ومؤسسة محلية.
    In so doing, employment will be generated for local households and the productive potential of agricultural activities should increase. UN وسيولّد ذلك فرص عمل للأسر المعيشية المحلية، كما أنه من المتوقع أن تزيد القدرات الإنتاجية للأنشطة الزراعية.
    Proportion of singleparent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    The study was conducted taking into consideration the number of households and houses from the 1989 registration. UN وأُخِذ بعين الاعتبار في تلك الدراسة عدد الأسر المعيشية والمساكن حسب تعداد السكان لعام 1989.
    Girls in the poorest quintile of households are three and a half times more likely to be out of school than girls in the richest households, and four times more likely than boys in the richest households. UN والفتيات من الخمس الأشد فقراً من الأسر المعيشية يبلغن ثلاث مرات ونصف المرة أكثر في احتمال ترك الدراسة عن البنات بين أغنى الأسر المعيشية، وأربعة مرات أكثر من الأولاد في أغنى الأسر المعيشية.
    International food and oil price rises are simultaneously putting pressure on the budgets of poor households and increasing the cost of humanitarian operations. UN وتضغط الأسعار الدولية للمواد الغذائية والنفط معا على ميزانيات الأسر المعيشية وتزيد من تكلفة العمليات الإنسانية.
    Training on measuring ICT access and use in households and businesses UN تدريب على قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في الأسر المعيشية والأعمال التجارية
    Telephone services are reliable and available to all households and an Internet café offers islanders limited access to the Internet. UN الهاتف وخدمات جيدة ومتوفرة لجميع الأسر المعيشية ويوفر مقهى إنترنت لسكان الجزيرة وصولا محدودا إلى شبكة الإنترنت.
    The household registration system is undergoing reform and currently 13 provinces including Hebei and Liaoning have started to reform their system by removing the division between agricultural households and non-agricultural households. UN ويجري حاليا إصلاح نظام تسجيل الأسر المعيشية، وقد بدأت الآن 13 مقاطعة، من بينها هيبي ولياونينغ، إصلاح نظامها بإلغاء الفصل بين الأسر المعيشية الزراعية والأسر المعيشية غير الزراعية.
    The same applies to the number and share of single households and single-parent households. UN وينطبق الشيء ذاته على عدد ونسبة الأسر المعيشية المكونة من فرد وحيد والأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    Number of households and percentages of all comparable households in Finland. UN عدد الأسر المعيشية والنسبة المئوية لجميع الأسر المعيشية المناظرة في فنلندا
    The facility powered not only small industries but also 250 households and a medical clinic. UN ويوفر هذا المرفق الطاقة ليس إلى الصناعات الصغيرة فحسب، وإنما أيضا إلى 250 أسرة معيشية وعيادة طبية واحدة.
    Land is the main asset in Timorese households and without any title to land, farmers are reluctant to make a long-term investment. UN فالأرض هي رأس المال الرئيسي للأسر المعيشية التيمورية وبدون أي صك ملكية للأرض، يتردد الزراع في القيام باستثمار طويل الأجل.
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    This indicates a change with respect to the figures shown in the previous report, which stated that poverty was more prevalent in rural areas, both in terms of the average number of households and of those headed by women. UN ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء.
    57. France has more units of housing than households and has almost two million units vacant but, at the same time, some 2.2 million persons are inadequately housed. UN ٧٥ - توجد لدى فرنسا وحدات سكنية تزيد على عدد اﻷسر بحيث أنها تملك مليوني وحدة سكنية شاغرة، وفي نفس الوقت، هنالك ٢,٢ مليون نسمة يعانون من السكن غير الملائم.
    A revised statistical methodology was introduced, supporting observation coverage of 8,592 households and 2,864 food agents per month. UN واستعملت منهجية إحصائية منقحة بما يدعم شمول المراقبة لنحو ٥٩٢ ٨ أسرة و ٨٦٤ ٢ وكيلا لتوزيع اﻷغذية شهريا.
    Among 3,787 households taking part in the survey, 45.7 per cent were workers' households and 31.7 per cent pensioners' households. UN وقد ضمت ٧٨٧ ٣ أسرة معيشية شاركت في المسح، ٧,٥٤ في المائة من اﻷسر العمالية و٧,١٣ في المائة من أسر المتقاعدين.
    As a result of these family survival strategies, there were an increasing number of female-headed households and unaccompanied minors in the IDP camps, representing a significant protection concern. UN ونتيجة لهذه الاستراتيجية التي تنتهجها الأسر من أجل البقاء، هناك عدد متزايد من الأسر التي تعولها نساء وقُصّر غير مصحوبين في مخيمات المشردين داخلياً، مما يشكل مصدر قلق كبير في مجال توفير الحماية.
    Since August 13, 2005 collection systems from households and take-back obligations were required. UN ومنذ 13 آب/أغسطس 2005، طُلبت التزامات خاصة لنظم التجميع من الأسر وعن طريق الاسترداد.
    Inclusive finance places emphasis on ensuring access to a wide range of financial services to all households and enterprises. UN ويركز التمويل الشامل على توفير الفرص للحصول على مجموعة كبيرة من الخدمات المالية لجميع الأسر والمشاريع.
    In developing countries, children in the poorest households and those in rural areas have a greater chance of being underweight than children in the richest households or those in cities and towns. UN ففي البلدان النامية، تتوفر للأطفال في أشد الأسر المعيشية فقرا والذين يعيشون في المناطق الريفية فرصة أكبر للمعاناة من نقص الوزن من الأطفال في أغنى الأسر المعيشية أو الأطفال في المدن والبلدات.
    When we talk about infant mortality we are talking about saving the lives of children of low-income households and of very young mothers. UN وعندما نتكلم عن وفيات اﻷطفال فإننا نتكلم عن إنقاذ حياة اﻷطفال في اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض واﻷمهات الصغيرات جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد