ويكيبيديا

    "human rights abuse" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاك حقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاك حقوق الإنسان
        
    • لانتهاك حقوق الإنسان
        
    • انتهاك لحقوق الإنسان
        
    • بانتهاك حقوق الإنسان
        
    • إساءات لحقوق اﻹنسان
        
    • حقوق الإنسان من الانتهاكات
        
    • الإساءة إلى حقوق الإنسان
        
    • وانتهاكاً لحقوق الإنسان
        
    (b) To reaffirm their commitment to the Beijing Platform for Action strategic objective to promote non-violent forms of conflict resolution and reduce the incidence of human rights abuse in conflict situations; UN ' ب` معاودة تأكيد التزامها بالهدف الاستراتيجي لمنهاج عمل بيجين المتعلق بتعزيز اللجوء إلى أشكال غير عنيفة لتسوية النـزاع والحد من حدوث انتهاكات حقوق الإنسان في حالات النـزاع؛
    Police and other officials are often involved in human rights abuse. UN وكثيرا ما يشارك أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين في انتهاكات حقوق الإنسان.
    85. The UK Government is making every effort to address human trafficking and end human rights abuse associated with it. UN 85 - تبذل حكومة المملكة المتحدة كل جهد ممكن لمواجهة الإتجار بالبشر وإنهاء انتهاك حقوق الإنسان المرتبط به.
    The Commission for Human Rights and Administrative Justice (CHRAJ) is addressing the issue of legal protection in the area of human rights abuse. UN وتعالج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية مسألة الحماية القانونية في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    Those who are able to migrate to another country are often vulnerable to human rights abuse. UN وأولئك القادرون على الهجرة إلى بلدٍ آخر غالباً ما يصبحون عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Corporations and human rights: a survey of the scope and patterns of alleged corporate-related human rights abuse UN الشركات وحقوق الإنسان: دراسة استقصائية عن نطاق وأنماط ادعاءات انتهاكات لحقوق الإنسان تتصل بالشركات
    3. Poor governance, lack of civil rights and human rights abuse UN 3 - سوء الحكم وانعدام الحقوق المدنية وانتهاك حقوق الإنسان
    What do the Guiding Principles mean for victims of corporate human rights abuse? UN ماذا تعني المبادئ التوجيهية بالنسبة إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشركات؟
    To recommend actions to remedy or prevent human rights abuse; UN التوصية بإجراءات لإنصاف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومنع هذه الانتهاكات؛
    It looks mainly at debt sustainability and the likelihood that the loan will be repaid, not at the democratic character of a regime, nor its predisposition for human rights abuse. UN فهو يعنى أساساً بالقدرة على تحمل الديون واحتمال تسديدها، وليس بالطابع الديمقراطي لأي نظام، ولا باستعداده لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Activities included giving awards to victims of human rights abuse who have struggled for justice under extremely difficult circumstances in Asia and presenting reports on the state of human rights in the region. UN وتشمل الأنشطة منح جوائز لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يناضلون من أجل العدالة في ظل ظروف بالغة الصعوبة في آسيا، وتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    An ISAF standard operating procedure has been drafted to provide additional directives and guidance on the prevention of human rights abuse against children. UN وأعدّت القوة الدولية للمساعدة الأمنية إجراءات تشغيل موحدة لتوفير توجيهات وإرشادات إضافية حول منع انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأطفال.
    However, in situations of conflict, for example, the risk of human rights abuse increased and companies could become complicit in violations. UN لكن خطر انتهاك حقوق الإنسان يزداد في حالات النزاع، ويمكن أن تتورط الشركات في الانتهاكات.
    Police in many areas suffer from low morale and a legacy of distrust on the part of the local population owing to perceptions or actuality of ineffectiveness and complicity with human rights abuse. UN وتعاني الشرطة في مناطق عديدة من تدني معنويات أفرادها وتركة من انعدام ثقة السكان المحليين بها اقتناعا منهم، سواء بحق أو بدون حق، بعدم فعاليتها وبتواطئها في انتهاك حقوق الإنسان.
    It also investigated cases of human rights abuse and monitored respect for human rights within government institutions. UN وحققت هذه الهيئات أيضاً في حالات انتهاك حقوق الإنسان وتولت رصد احترام هذه الحقوق داخل المؤسسات الحكومية.
    Patterns of human rights abuse are a key precursor of violent conflict, and when they are tackled effectively they can halt escalation. UN فأنماط انتهاك حقوق الإنسان مؤشرات رئيسية تنذر بالصراعات العنيفة، ويمكن، إذا ما عولجت بفعالية، أن توقف التصعيد.
    This includes the duty to protect against human rights abuse by third parties, including business enterprises. UN ويشمل ذلك واجب الحماية من انتهاك حقوق الإنسان من جانب أطراف ثالثة، بما فيها المؤسسات التجارية.
    The specific vulnerability of women in detention to human rights abuse has been highlighted in a number of forums, including the Human Rights Council, as being a challenge requiring urgent action. UN وتم التشديد في عدد من المحافل، ومنها مجلس حقوق الإنسان، لتعرض النساء المحتجزات بصورة خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان باعتبارها تحديا يستدعي تحركاً عاجلاً.
    The first is the risk that a client's business activities or relationships might contribute to human rights abuse abroad, with the moral, reputational, political and, in some cases, legal implications this entails for the export credit agency itself. UN أما الخطر الأول فهو احتمال أن تسهم الأنشطة التجارية للعميل أو علاقاته في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في الخارج، مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار أخلاقية وسياسية وأحيانا قانونية مضرة بالسمعة على وكالة ائتمان التصدير نفسها.
    Major impacts include: loss of land and livelihood; undermining of the fabric of their societies; cultural loss; fragmentation of political institutions; breakdown of identity; and human rights abuse. UN وتشمل الآثار الرئيسية الناجمة عن ذلك ما يلي: فقدان الأراضي وسبل العيش؛ وتقويض لحمة مجتمعاتها؛ واندثار الثقافة؛ وتشتيت المؤسسات السياسية؛ وانهيار الهوية؛ وانتهاك حقوق الإنسان.
    In his statement to the Council, the Special Rapporteur highlighted the pressing need to address the complex patterns of human rights abuse directed against migrants. UN وأبرز المقرر الخاص في بيانه الحاجة الملحة إلى معالجة الأنماط المعقدة لانتهاك حقوق الإنسان الموجهة ضد المهاجرين.
    Violence against women is a human rights abuse. UN فالعنف ضد المرأة انتهاك لحقوق الإنسان.
    Federal Panel on human rights abuse and Mysterious Deaths UN الفريق الاتحادي المعني بانتهاك حقوق الإنسان والوفيات الغامضة
    10. Expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report and encourages the Government of Cambodia to investigate thoroughly allegations of human rights abuse and to prosecute those who are guilty of human rights offences in accord with due process of law; UN ١٠ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتشجع حكومة كمبوديا على التحقيق بصورة وافية في مزاعم وجود إساءات لحقوق اﻹنسان ومقاضاة مقترفي الجرائم ضد حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية المتبعة؛
    12. The Council asked the Special Representative to provide views and recommendations on strengthening the fulfilment of the State duty to protect against corporate-related human rights abuse, including through international cooperation. UN 12- طلب المجلس إلى الممثل الخاص أن يقدم آراء وتوصيات بشأن سبل تدعيم الوفاء بواجب الدولة في حماية حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها الشركات، بوسائل منها التعاون الدولي.
    A legally binding, multilateral treaty could bring much-needed transparency and accountability, codify existing best practice in the responsible transfer of conventional weapons, and prevent human rights abuse and the destabilizing accumulation of arms. UN ويمكن أن يؤدي إبرام معاهدة متعددة الأطراف وملزمة قانونا في هذا الصدد إلى الشفافية والمساءلة المطلوبتين بشدة، وأن يقنن أفضل الممارسات الحالية في النقل المتسم بالمسؤولية للأسلحة التقليدية، وأن يمنع الإساءة إلى حقوق الإنسان وتكديس الأسلحة وزعزعة الاستقرار.
    Such action would show a real and important recognition of torture as a serious crime and human rights abuse and fight impunity. UN وهي بذلك تعبّر عن اعترافها الكامل والهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان وأنها تحارب ظاهرة الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد