ويكيبيديا

    "human rights must" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان يجب أن
        
    • حقوق الإنسان أن
        
    • لحقوق الإنسان يجب أن
        
    • حقوق الإنسان ينبغي أن
        
    • حقوق الانسان يجب أن
        
    • حقوق الإنسان يجب ألا
        
    While imprisonment means the deprivation of liberty, respect for all human rights must nonetheless be guaranteed. UN فعلى الرغم من أن السجن يعني الحرمان من الحرية، فإن احترام جميع حقوق الإنسان يجب أن يكون مكفولاً فيه.
    He reiterates, however, that human rights must be part of that agenda and not be confined to the post-war scenario. UN غير أنه يكرر أن حقوق الإنسان يجب أن تكون جزءا من ذلك البرنامج وألا تنحصر في سيناريو ما بعد الحرب.
    At times like this, it is often argued that respect for human rights must await the emergence of political or military solutions. UN وفي فترات مثل هذه، كثيرا ما يُحتج بأن احترام حقوق الإنسان يجب أن ينتظر بزوغ حلول سياسية أو عسكرية.
    A national programme for realizing human rights must take these factors fully into account. UN وينبغي لبرنامج وطني لإعمال حقوق الإنسان أن يراعي بالكامل هذه العوامل.
    The global house of human rights must be built every day. UN البيت العالمي لحقوق الإنسان يجب أن يُبنى كل يوم.
    The GFA goes to some lengths to stress that respect for human rights must be an integral part of the peace process. UN فاتفاق الجمعة الحزينة يسهب في التشديد على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام.
    Today we know all too well how true that is. We know that human rights must play a crucial role in our peace-keeping and peacemaking. UN إننا جميعا نعلم جيدا اليوم مدى حقيقة هذا اﻷمر، ونعلم أن حقوق الانسان يجب أن تضطلع بدور حاسم في حفظنا للسلم وصنعنا له.
    Respect for human rights must include respect for differences in systems and practices. UN وإن احترام حقوق الإنسان يجب أن يشمل احترام الفروق في النُظم والممارسات.
    All who stand for human rights must also stand for human freedom. UN إن كل المدافعين عن حقوق الإنسان يجب أن يدافعوا أيضا عن حرية الإنسان.
    We believe that the United Nations mechanism for protecting human rights must have the capacity to carry out that responsibility more effectively. UN ونعتقد أن آلية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان يجب أن تمتلك القدرة على الاضطلاع بتلك المسؤولية بشكل أكثر فعالية.
    My delegation believes that strengthening the rule of law and respect for human rights must continue to be the cardinal values of the Organization. UN يعتقد وفد بلدي أن تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان يجب أن يبقيا قيمتين أساسيتين للمنظمة.
    It stresses that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN ويؤكد أن جميع حقوق الإنسان يجب أن تُعامل بطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز.
    It means that human rights must be the same everywhere and for everyone. UN وهذا يعني أن حقوق الإنسان يجب أن تكون متماثلة في كل مكان ولكل إنسان.
    Institutional reform in the field of human rights must make possible the strengthening of the United Nations human rights machinery as a whole. UN إن الإصلاح المؤسسي في ميدان حقوق الإنسان يجب أن يجعل تقوية آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأسرها ممكنة.
    We share the view that the protection of human rights must be one of the components of the United Nations strategy to combat terrorism. UN ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Situations of human rights must be addressed by the Human Rights Council in a spirit of objectivity, non-selectivity and respect for national sovereignty. UN فحالات حقوق الإنسان يجب أن يتناولها مجلس حقوق الإنسان بروح من الموضوعية، وعدم الانتقائية، واحترام السيادة الوطنية.
    human rights must be respected in counter-terrorism efforts. UN وإن حقوق الإنسان يجب أن تُحترم في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Any measures taken by the United Nations in the field of human rights must be based on the principles of respectful dialogue, impartiality, non-selectivity and non-politicization. UN وأي تدابير تتخذها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان يجب أن تستند إلى مبادئ الحوار القائم على الاحترام والحيادية وعدم الانتقائية وعدم التسييس.
    The exercise of human rights must be rooted in the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity, and the universality of human rights must take into account cultural, political, economic and social diversity. UN ويجب أن تكون ممارسة حقوق الإنسان متأصلة في مبادئ الموضوعية والنـزاهة وعدم الانتقائية، كما ينبغي لمبدأ عالمية حقوق الإنسان أن يأخذ في الاعتبار التنوع الثقافي والسياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    The Commission on human rights must ask itself whether the problem is merely an absence of political will on the part of Governments to make changes and improvements. UN ويجب على لجنة حقوق الإنسان أن تسأل نفسها عما إذا كانت المشكلة هي مجرد مشكلة غياب الارادة السياسية من جانب الحكومات فيما يتعلق بإحداث تغييرات وتحسينات.
    The United States is committed to the idea that active support for human rights must be at the top of the international agenda. UN والولايات المتحدة ملتزمة بفكرة أن الدعم الفعال لحقوق الإنسان يجب أن يكون على رأس جدول الأعمال الدولي.
    49. The international community's commitment to protect the men and women who served the cause of human rights must be as determined as the efforts of those who persecuted them. UN 49 - واسترسل قائلا إن التزام المجتمع الدولي بحماية الرجال والنساء الذين يخدمون قضية حقوق الإنسان ينبغي أن يكون حازما بقدر الحزم الذي تتسم به الجهود المبذولة لاضطهادهم.
    For this reason, we believe that the suggested focus is indeed appropriate and that action for strengthening the Centre for human rights must be among the main priorities of today. UN ولهذا، نعتقد أن التركيز المقترح صحيح بالفعل وأن اﻷعمال الراميـــة إلى تعزيز مركز حقوق الانسان يجب أن تكون بين اﻷولويات الرئيسية اليوم.
    While we support the Secretary-General's view that human rights must not be sacrificed in the struggle against international terrorism, we also believe that poverty and grievances over injustices are also intrinsically linked to terrorism. UN ونحن، إذ نؤيد رأي الأمين العام بأن حقوق الإنسان يجب ألا يضحى بها في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، فإننا نعتقد أيضا بأن الفقر والشعور بالضيم الناتج عن حالات الجور يرتبطان ارتباطا عضويا بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد