I truly believe in that and would not otherwise have grown into the woman I am, still learning and drawing inspiration from others. | UN | إني أؤمن حقاً بذلك وما كان لي أن أصبح امرأة بوضعي الحالي، لولا أنني ما زلت أتعلم وأستمد الإلهام من الآخرين. |
Madam President, I am still wary of your policy. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، ما زلت قلقًا بأمر سياستكِ الجديدة |
You know, it's a miracle I am still so humble. | Open Subtitles | تعلمون، بل هو معجزة أنا لا تزال متواضعة جدا. |
While I am still committed to bringing that lunatic to justice, | Open Subtitles | بينما أنا مازلت ملتزماً بإحضار هذا المجنون إلى العدالة |
Uh, I know it's a shame about Ben being deported, but I just wanna let you guys know that I am still here. | Open Subtitles | اه، أنا أعلم أنه من ألعار علا بين أن يُرحل لكن فقط أريد أن أُعلمكم يا أصحاب بأنني لا زلت هنا |
We were gonna leave after school and I am still here, obviously. | Open Subtitles | كنا سوف نغادر ، بعد المدرسة و أنا لازلت هنا ، من الواضح |
She told my wife that I am still in love with another woman. | Open Subtitles | قالت لزوجتي أنني ما زلتُ واقع في غرام امرأة أخرى |
Until our annulment on Monday, I am still your wife. | Open Subtitles | حتى إبطال زواجنا يوم الاثنين أنا لا أزال زوجتك |
But I am still with you on this thing, man. | Open Subtitles | ولكن انا مازلت معك في هذا الشيء . ,شون |
I am still calling. In the meantime, I have another question. | Open Subtitles | ما زلت أتصل عليهم في هذه الأثناء لدي سؤال آخر |
I am still amazed at how much we have accomplished together in such a short period of time. | UN | ما زلت مندهشة بما أنجزناه معا في فترة قصيرة إلى هذا الحد. |
The following are some examples, but I am still considering a few additions and modifications: | UN | وفيما يلي بعض اﻷمثلة، ولكنني ما زلت أنظر في ادخال إضافات وتعديلات قليلة: |
So the point is that I am still interested to know whether or not the Commission would like to discuss or consider the amendment. | UN | فالموضوع إذن هو أنني ما زلت مهتما بمعرفة ما إذا كانت الهيئة تود مناقشة التعديل أو النظر فيه. |
I may no longer be grande but you will find I am still supreme. | Open Subtitles | أنا قد لا يكون غراند ولكن سوف تجد أنا لا تزال العليا. |
But alone, only I am still awesome. | Open Subtitles | ولكن وحدها، فقط أنا لا تزال رهيبة. |
In my heart, I am still a creature of light. | Open Subtitles | في صميم قلبي، أنا مازلت كائناً من النور. |
I am still figuring out who I am, let alone who I want to become. | Open Subtitles | أنا مازلت أكتشف من أنا وبقائى وحدى هو ما أريد |
In other words, I am still a novice in the Conference's work and I have much to learn. | UN | وبعبارة أخرى، لا زلت حديث العهد بأعمال المؤتمر وبالتالي فسأتعلم من أعماله الكثير. |
I am still sleeping on my side of the bed. | Open Subtitles | و أنا لازلت أنام على جانبي المخصص بالسرير |
I am, I am still grieving over the freak accident that took my friend's life. | Open Subtitles | ما زلتُ حزينا بسبب الحادث الغريب الذي أخذَ حياة صديقي |
Simon, when it comes to you, I am still just Clary Fray. | Open Subtitles | سيمون، عندما يتعلق الأمر بك أنا لا أزال فقط كلاري فراي |
Yýlýndayýz 2198 .. I am still a virgin | Open Subtitles | حسنا , هذا اليوم رقم 1298 و كما تعرفون انا مازلت بكر |
But it's only been a few weeks, and I am still cool. | Open Subtitles | لكنَّه فقط منذ بضعة أسابيع وأنا ما زِلتُ هادئة |
That I am still active, going places, moving, is directly because of her. | Open Subtitles | انني لا زلتُ نشطًا، أزور اماكنًا أتحرك، و الفضل مباشرة يعود لها. |
Yeah, but I am still keeping so many secrets. | Open Subtitles | أجل، لكنّي لازلتُ أخفي عنه الكثير من الأسرار. |
I am still in the process of recuriting... and training new terrorists for the attack. | Open Subtitles | انا لازلت اجند وادرب الارهابيين لتنفيذ الهجوم |
Since you've come to see me, am I to assume that I am still among the chosen few? | Open Subtitles | بما أنك جئت لرؤيتي، هل أفترض أنني مازلت ضمن القِلة المختارين؟ |
I am still amazed that negotiations on the subject cannot start in the present circumstances because, unlike in previous years, circumstances have changed radically where the possible negotiation of a treaty of this type is concerned. | UN | وما زلت مندهشاً من عدم إمكانية البدء بمفاوضات بشأن هذا الموضوع في الظروف الراهنة لأن الظروف التي قد تمكِّن من إبرام معاهدة من هذا النوع قد تغيَّرت، على عكس الأعوام الماضية، تغيراً جذرياً. |
I am still willing to hold such a meeting, which I understand is the wish of the whole body. | UN | ولا أزال أريد عقدها، وهي رغبة الهيئة ككل، فيما أظن. |