I do not think that the line ends at Ecuador. | UN | إني لا أعتقد أن الحد يتوقف عند خط الاستواء. |
I am not going to use my time here to repeat elements from that statement either in full or in part, because I do not think that is necessary. | UN | ولن استهلك وقتي هنا في تكرار عناصر ذلك البيان سواء بشكل كامل أو جزئيا، لأنني لا أعتقد أن هناك ضرورة لذلك. |
I do not think that quite follows, if that is the thesis. | UN | ولا أعتقد أن ذلك يصح بالضرورة، إذ كانت تلك هي الفرضية. |
I do not think that the Conference on Disarmament, as he said, has not been asleep, but I really feel that the Conference on Disarmament has been sleepwalking. | UN | ولا أعتقد أن مؤتمر نزع السلاح، كما قال، لم يكن نائماً، ولكني أشعر بالفعل أن مؤتمر نزع السلاح يسير وهو نائم. |
I do not think that unanimity is required for you as President to invite us to informal informals about such a matter. | UN | لا أعتقد أنه ثمة حاجة للإجماع في الرأي كي تدعونا بصفتكم الرئيس لإجراء مفاوضات غير رسمية جانبية حول هذا الموضوع. |
I do not think that we are in a position to take a decision at this moment, even if that is our desire. | UN | ولا أعتقد أنه بإمكاننا اتخاذ قرار في الوقت الحالي حتى إذا كانت هذه رغبتنا. |
I do not think that these polemics should be introduced into this forum. | UN | ولا أظن أن هذه المجادلات ينبغي إدراجها في هذا المحفل. |
So I do not think that this impinges in any way on the validity of the voting or on the results as announced. | UN | لذلك لا أعتقد أن هذا يمس بأي شكل من الأشكال صلاحية التصويت أو النتائج كما أعلنت. |
There is nothing wrong with discussing these issues, and I do not think that there is anybody in the Conference who would disagree. | UN | ولا ضيْر في مناقشة هذه القضايا، وأنا لا أعتقد أن أحداً في المؤتمر لا يوافق على ذلك. |
I agree with this analysis but, unlike the Committee, I do not think that this behaviour is authorized by the Covenant. | UN | وأنا اتفق مع هذا التحليل لكنني، على عكس اللجنة، لا أعتقد أن هذا المسلك مباح بموجب العهد. |
I do not think that such oral statements are mentioned in the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وأنا لا أعتقد أن البيانات الشفوية تلك مذكورة في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
I do not think that the Commission had to have made any sort of statement. | UN | لا أعتقد أن الهيئة كان عليها أن تدلي بأي بيان. |
I do not think that this is a situation that anyone would want to see come about, since the implications for the maintenance of international peace and security would be quite dramatic. | UN | وهذا وضع لا أعتقد أن هناك من يريد أن يشهده، لأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لصون السلام والأمن الدوليين ستكون مفجعة. |
I do not think that I can fully do justice to such a lively discussion in a few minutes, but I will try. | UN | ولا أعتقد أن بإمكاني الوفاء بحق مثل هذه المناقشة الحية في غضون دقائق قليلة ولكنني سأحاول. |
I do not think that there is any problem in doing so, or that I have exceeded the rules of order in the session. | UN | ولا أعتقد أن ثمة حائلاً دون القيام بذلك، أو أني قد تجاوزت قواعد النظام في الدورة. |
I do not think that we have the answers at this stage, but it is an issue that needs to be carefully studied and reviewed. | UN | ولا أعتقد أن لدينا الأجوبة في هذه المرحلة، غير أن الأمر يتعلق بمسألة يتعين علينا دراستها واستعراضها بصورة متأنية. |
I do not think that any of the 192 States Members of the United Nations can accept that. | UN | ولا أعتقد أن أيا من الدول الأعضاء الـ 192 في الأمم المتحدة يمكن أن يقبله. |
I do not think that is really going to help focus our attention on the work now before us. | UN | ولا أعتقد أن ذلك سيساعد حقا في تركيز اهتمامنا على العمل المعروض علينا. |
I do not think that we should invent anything here. | UN | لا أعتقد أنه ينبغي لنا اختراع أي شيء هنا. |
I do not think that, at this stage, we can go back to the extent of abandoning this. | UN | ولا أعتقد أنه في هذه المرحلة يمكننا العودة إلى درجة التخلي عن هذا الموضوع. |
I do not think that we can ever again discuss the issues of children in the old way, without listening to their opinions. | UN | ولا أظن أن بإمكاننا أبدا أن نناقش قضايا الأطفال بالطريقة القديمة، دون الاستماع إلى آرائهم. |
I do not think that would serve the future; quite the opposite, it will obstruct severely, almost irreparably, the future if we continue to go back to history repeatedly. | UN | ولا أعتقد بأن ذلك سيخدم المستقبل. على العكس تماما. إذا واصلنا العودة إلى التاريخ على نحو متكرر فإن ذلك سيعيق المستقبلَ بشدة، وبصورة لا مرد لها. |
Together, we attended a celebration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. I do not think that we just did that out of habit, not at all. | UN | لقد حضرنا معا الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، ولا أعتقد أننا قمنا بذلك من قبيل العادة فحسب. لا أبدا. |
To tell the truth, the planet is threatened; but I do not think that this is an accurate assertion. | UN | وللحقيقة نقول إن الكوكب مهدد، لكنني لا أظن أن هذا زعم دقيق. |