I have asked the Under-Secretary-General for Administration and Management to be at your disposal for that purpose. | UN | وقد طلبت من وكيل اﻷميــن العــام لشؤون الادارة والتنظيم أن يكون تحت تصرفكم لهذا الغرض. |
I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية. |
I have asked Ambassador David Cooney of Ireland to take his place as Co-Chair for management reform. | UN | وقد طلبت من السفير ديفيد كوني من أيرلندا أن يشغل مكانه كرئيس مشارك لإصلاح الإدارة. |
I have asked the secretariat to circulate this plan of activities, which sets out our future working meetings. | UN | لقد طلبت إلى الأمانة أن توزع خطة الأنشطة هذه التي تقدم لمحة عن جلسات عملنا المقبلة. |
I have asked that this fact be reflected in the OAU Framework. | UN | وقد طلبتُ إيراد هذه الحقيقة في الاتفاق اﻹطاري المقترح من منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
I have asked the FBI to assist us in stopping this terrorist once and for all. | Open Subtitles | فقد طلبت من المباحث الفيدرالية مساعدتنا لإيقاف ذلك الارهابي إلى الابد |
I have asked for the floor with a view to acknowledging the important work of Ambassador Brasack in this forum. | UN | وقد طلبت الكلمة بغية الإعراب عن تقديري للعمل المهم الذي قام به السفير براساك في هذا المحفل. |
I have asked my Special Coordinator to engage the parties in a process towards achieving a permanent ceasefire, in close coordination with the UNIFIL Force Commander. | UN | وقد طلبت إلى منسقي الخاص إشراك الطرفين في عملية تفضي إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، وذلك بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المؤقتة. |
I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. | UN | وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات. |
Such dialogue is essential for ensuring the credibility of the electoral process, and I have asked my Special Representative to continue his efforts to facilitate it. | UN | وهذا الحوار ضروري لضمان مصداقية العملية الانتخابية، وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل جهوده لتيسيره. |
And I have asked for the floor today to convey to the Conference the thinking of my Government on this subject in the light of the Review. | UN | وقد طلبت الكلمة اليوم كي أنقل للمؤتمر أفكار حكومتي بشأن هذا الموضوع في ضوء الاستعراض. |
I have asked you to put forward questions with regard to four ad hoc committees and the appointment of three special rapporteurs. | UN | وقد طلبت إليكم أن تطرحوا أسئلة فيما يتعلق بأربع لجان مخصصة وتعيين ثلاثة منسقين خاصين. |
I have asked the floor initially to speak in my capacity as the Coordinator of G-21 on NTB. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية. |
Perhaps. I have asked the court physician to conduct some tests. | Open Subtitles | ربما , لقد طلبت من طبيب القصر إجراء بعض الفحوصات |
I have asked General Westmoreland... $$"Promised Reinforcements immediately" what more he needs... to meet this mounting aggression. | Open Subtitles | لقد طلبت من الجنرال ويستمورلاند القوات الموعودة ماذا يريد أكثر من ذلك هذا الجشع المتصاعد |
I have asked IMF, the European Community and the Government of Germany to continue to second economists to my Office. | UN | وقد طلبتُ من صندوق النقد الدولي والجماعة اﻷوروبية والحكومة اﻷلمانية الاستمرار في إعارة الاقتصاديين إلى مكتبي. |
In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary to preside over the festivities. | Open Subtitles | ولعدم وجود ملكة فقد طلبت من السيدة ماري لترأس الاحتفالات |
Claude, I have asked the nobles to help in finding Charles. | Open Subtitles | كلود، لقد سألت النبلاء للمساعدة لايجاد تشارلز |
Hey, I have asked you many times to come out here and help me. | Open Subtitles | اسمعي ، لقد طلبتُ منكِ كثيراً أن تخرجي هنا وتساعديني |
I have asked to take the floor to exercise the right of reply to the statement delivered by the delegation of Belgium on behalf of the European Union. | UN | لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
I have asked the secretariat of the Conference on Disarmament to circulate this resolution as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | ولقد طلبت من أمانة مؤتمر نزع السلاح توزيع هذا القرار كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
Ms. Krasnohorska (Slovakia): Since this is the first time I have asked for the floor, let me briefly congratulate you, Sir, on your election to your distinguished office. | UN | السيدة كراسنوهورسكا )سلوفاكيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أطلب فيها الكلمة، اسمحوا لي بأن أهنئكم، بإيجاز، بمناسبة انتخابكم لمنصبكم المرموق. |
I have asked Mr. Soysal to work closely with the Government of Pakistan in strengthening the existing partnership between the United Nations and Pakistan. | UN | وطلبتُ إلى السيد سويسال أن يعمل بصورة وثيقة مع حكومة باكستان على تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وباكستان. |
I have asked you all here to help me to conclude the game. | Open Subtitles | لقد طلبتكم جميعاً هنا لمساعدتي لاختتام اللعبة |
I have asked my Special Representative to explore this idea with his Congolese interlocutors and donors. | UN | وقد طلبتُ إلى ممثلي الخاص دراسة هذه الفكرة مع المشاركين الكونغوليين في الحوار ومع المانحين. |