"i have asked" - Translation from English to Arabic

    • وقد طلبت
        
    • لقد طلبت
        
    • وقد طلبتُ
        
    • فقد طلبت
        
    • لقد سألت
        
    • طلبت من
        
    • لقد طلبتُ
        
    • طلبت إلى
        
    • طلبت الكلمة
        
    • طلبتُ من
        
    • ولقد طلبت
        
    • أطلب فيها
        
    • وطلبتُ إلى
        
    • طلبتكم
        
    • طلبتُ إلى
        
    I have asked the Under-Secretary-General for Administration and Management to be at your disposal for that purpose. UN وقد طلبت من وكيل اﻷميــن العــام لشؤون الادارة والتنظيم أن يكون تحت تصرفكم لهذا الغرض.
    I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية.
    I have asked Ambassador David Cooney of Ireland to take his place as Co-Chair for management reform. UN وقد طلبت من السفير ديفيد كوني من أيرلندا أن يشغل مكانه كرئيس مشارك لإصلاح الإدارة.
    I have asked the secretariat to circulate this plan of activities, which sets out our future working meetings. UN لقد طلبت إلى الأمانة أن توزع خطة الأنشطة هذه التي تقدم لمحة عن جلسات عملنا المقبلة.
    I have asked that this fact be reflected in the OAU Framework. UN وقد طلبتُ إيراد هذه الحقيقة في الاتفاق اﻹطاري المقترح من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    I have asked the FBI to assist us in stopping this terrorist once and for all. Open Subtitles فقد طلبت من المباحث الفيدرالية مساعدتنا لإيقاف ذلك الارهابي إلى الابد
    I have asked for the floor with a view to acknowledging the important work of Ambassador Brasack in this forum. UN وقد طلبت الكلمة بغية الإعراب عن تقديري للعمل المهم الذي قام به السفير براساك في هذا المحفل.
    I have asked my Special Coordinator to engage the parties in a process towards achieving a permanent ceasefire, in close coordination with the UNIFIL Force Commander. UN وقد طلبت إلى منسقي الخاص إشراك الطرفين في عملية تفضي إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، وذلك بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المؤقتة.
    I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. UN وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات.
    Such dialogue is essential for ensuring the credibility of the electoral process, and I have asked my Special Representative to continue his efforts to facilitate it. UN وهذا الحوار ضروري لضمان مصداقية العملية الانتخابية، وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل جهوده لتيسيره.
    And I have asked for the floor today to convey to the Conference the thinking of my Government on this subject in the light of the Review. UN وقد طلبت الكلمة اليوم كي أنقل للمؤتمر أفكار حكومتي بشأن هذا الموضوع في ضوء الاستعراض.
    I have asked you to put forward questions with regard to four ad hoc committees and the appointment of three special rapporteurs. UN وقد طلبت إليكم أن تطرحوا أسئلة فيما يتعلق بأربع لجان مخصصة وتعيين ثلاثة منسقين خاصين.
    I have asked the floor initially to speak in my capacity as the Coordinator of G-21 on NTB. UN لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية.
    Perhaps. I have asked the court physician to conduct some tests. Open Subtitles ربما , لقد طلبت من طبيب القصر إجراء بعض الفحوصات
    I have asked General Westmoreland... $$"Promised Reinforcements immediately" what more he needs... to meet this mounting aggression. Open Subtitles لقد طلبت من الجنرال ويستمورلاند القوات الموعودة ماذا يريد أكثر من ذلك هذا الجشع المتصاعد
    I have asked IMF, the European Community and the Government of Germany to continue to second economists to my Office. UN وقد طلبتُ من صندوق النقد الدولي والجماعة اﻷوروبية والحكومة اﻷلمانية الاستمرار في إعارة الاقتصاديين إلى مكتبي.
    In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary to preside over the festivities. Open Subtitles ولعدم وجود ملكة فقد طلبت من السيدة ماري لترأس الاحتفالات
    Claude, I have asked the nobles to help in finding Charles. Open Subtitles كلود، لقد سألت النبلاء للمساعدة لايجاد تشارلز
    Hey, I have asked you many times to come out here and help me. Open Subtitles اسمعي ، لقد طلبتُ منكِ كثيراً أن تخرجي هنا وتساعديني
    I have asked to take the floor to exercise the right of reply to the statement delivered by the delegation of Belgium on behalf of the European Union. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    I have asked the secretariat of the Conference on Disarmament to circulate this resolution as an official document of the Conference on Disarmament. UN ولقد طلبت من أمانة مؤتمر نزع السلاح توزيع هذا القرار كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Ms. Krasnohorska (Slovakia): Since this is the first time I have asked for the floor, let me briefly congratulate you, Sir, on your election to your distinguished office. UN السيدة كراسنوهورسكا )سلوفاكيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أطلب فيها الكلمة، اسمحوا لي بأن أهنئكم، بإيجاز، بمناسبة انتخابكم لمنصبكم المرموق.
    I have asked Mr. Soysal to work closely with the Government of Pakistan in strengthening the existing partnership between the United Nations and Pakistan. UN وطلبتُ إلى السيد سويسال أن يعمل بصورة وثيقة مع حكومة باكستان على تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وباكستان.
    I have asked you all here to help me to conclude the game. Open Subtitles لقد طلبتكم جميعاً هنا لمساعدتي لاختتام اللعبة
    I have asked my Special Representative to explore this idea with his Congolese interlocutors and donors. UN وقد طلبتُ إلى ممثلي الخاص دراسة هذه الفكرة مع المشاركين الكونغوليين في الحوار ومع المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more