ويكيبيديا

    "i informed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أبلغت
        
    • أبلغتُ
        
    • أعلمت
        
    • أحطت
        
    • وأبلغتُ
        
    • قمت بإبلاغ
        
    • أطلعت
        
    • أفدت
        
    • أبلغتكم
        
    • أبلغته
        
    • أخطرت
        
    In my letter dated 23 March 2001, I informed the Security Council that the Panel needed additional time to finalize the report. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 آذار/مارس 2001، أبلغت مجلس الأمن بأن الفريق يحتاج إلى وقت إضافي لوضع تقريره في صورته النهائية.
    As I informed the members of the Security Council at the conclusion of yesterday's meeting, I had decided to address a letter to President Saddam Hussein. UN كما أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن في اختتام جلسة اﻷمس، فقد قررت توجيه رسالة إلى الرئيس صدام حسين.
    Last year I informed the Assembly that the Court had had a very productive year. UN وقد أبلغت الجمعية في السنة الماضية بأن المحكمة شهدت سنة مثمرة جدا.
    On the night of the death of Patrick Finucane I informed the Special Branch on two occasions by telephone of a person who was to be shot. UN وفي ليلة وفاة باتريك فينوكين، أبلغتُ الفرع الخاص مرتين هاتفياً بأن هناك خطة لإطلاق الرصاص على أحد الأشخاص.
    Last year I informed the Assembly that our aim was to increase further our throughput while retaining the high quality of our judgments. UN في العام الماضي أبلغت الجمعية بأن هدفنا يكمن في زيادة إنتاجنا مع الحفاظ على الجودة العالية للأحكام التي نصدرها.
    As I informed the Committee last year, the other five possessor States had requested and been granted extensions of the destruction deadlines. UN وكما أبلغت اللجنة في العام الماضي، طلبت الدول الخمس الأخرى الحائزة تمديدات للمواعيد النهائية للتدمير وأجيبت إلى طلبها.
    Last year I informed the Assembly of my establishment of a group of senior experts to explore options for multilateral control of fuel-cycle facilities. UN وفي العام الماضي أبلغت الجمعية بإنشائي فريقا من كبار الخبراء لاستكشاف الخيارات لمراقبة مرافق دورة الوقود.
    A year ago, I informed the Committee that the Department was exploring the development of an interdepartmental consultative mechanism to coordinate our approach to public information in peace-keeping and other field missions. UN ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    On that occasion, I informed the Council that I considered the plan to constitute a significant development. UN وفي هذه المناسبة، أبلغت المجلس أنني أعتبر هذه الخطة بمثابة تطور هام.
    On that basis, I informed the General Assembly and the Security Council that conditions existed for further United Nations involvement in the peace process. UN وعلى ذلك اﻷساس، أبلغت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بأن الظروف مواتية لمواصلة مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلم.
    As I informed the Assembly at the beginning, we have discussed with the delegations involved in this issue how we are going to proceed. UN وكما أبلغت الجمعية في البداية، ناقشنا مع الوفود المعنيــة بهــذه القضية كيفية تصرفنا فيها.
    I informed SECNAV that, uh, Mr. Leonida's death is highly suspicious. Open Subtitles لقد أبلغت البحرية أن مقتل السيد في إشتباه كبير
    I informed Richard, that's why he came here personally. Open Subtitles أبلغت ريتشارد, وهذا هو السبب في انه جاء الى. هنا شخصيا.
    As I informed the Special Committee, our relations with the United Kingdom would be excellent but for the conflict in the South Atlantic, where apart from the central dispute there are problems in specific areas. UN وكما أبلغت اللجنة الخاصة فإن علاقاتنا بالمملكة المتحدة قد تكون ممتازة لولا النزاع الناشب في جنوب اﻷطلسي. فبغض النظر عن النزاع الرئيسي ثمة مشاكل في مجالات معينة.
    On 20 November 1992, I informed the Security Council that I had decided to appoint Mr. Trevor Gordon-Somers as my Special Representative for Liberia. UN وقد أبلغت مجلس اﻷمن، في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أنني قررت تعيين السيد تريفور غوردن - سومرز ممثلا خاصا لي في ليبريا.
    I informed the Council that Ms. King had confirmed the many representations made to me by the parties in South Africa on the need to increase the number of United Nations observers in the country to assist in the electoral process. UN وقد أبلغت المجلس أن السيدة كينج قد أكدت الطلبات العديدة التي قدمها إليّ اﻷطراف في جنوب افريقيا بشأن الحاجة إلى زيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد للمساعدة في العملية الانتخابية.
    I informed Member States that, except in emergencies, meetings could not be serviced in the evenings, at night or during weekends. UN وقد أبلغت الدول اﻷعضاء أنه لن يتسنى خدمة أي جلسات تعقد في المساء أو الليل أو خلال عطلات نهاية اﻷسبوع إلا في حالات الطوارئ.
    Last year, I informed the Assembly that the Authority was about to adopt a three-year programme of work. UN في السنة الماضية، أبلغتُ الجمعية العامة أن السلطة كانت على وشك اعتماد برنامج عمل من ثلاث سنوات.
    I informed the public of all the research performed in the investigation on the effects of tobacco. Open Subtitles أعلمت الجمهور بكل البحوث التي أدت في التحقيق على تأثيرات التبغ.
    On that occasion, I informed the Assembly of the progress we had achieved in our continued endeavours to consolidate peace and democracy and promote socio-economic development. UN وفي تلك المناسبة، أحطت الجمعية العامة علما بالتقدم الذي حققناه في مساعينا المستمرة لتوطيد السلم والديمقراطيــة، والنهــوض بالتنميــة الاجتماعية والاقتصادية.
    I informed the Council that Lebanon had started to re-establish its authority in the area and was considering deploying its armed forces in southern Lebanon. UN وأبلغتُ المجلس أيضا أن لبنان بدأ في إعادة بسط سلطته في المنطقة، وأنه ينظر في نشر قواته المسلحة في جنوب لبنان.
    At the same meeting, I informed the Security Council of my intention to dispatch an assessment mission to Côte d'Ivoire to collect the necessary information on the ground. UN وفي نفس الاجتماع، قمت بإبلاغ مجلس الأمن بعزمي إيفاد بعثة للتقييم إلى كوت ديفوار من أجل جمع المعلومات اللازمة من الميدان.
    In my previous reports I informed the Security Council about the extensive liaison on operational matters at different levels. UN وقد أطلعت المجلس في تقاريري السابقة على الاتصالات الواسعة بشأن المسائل التنفيذية على مختلف المستويات.
    12. In my report of 24 August 1998 (A/53/288), I informed the General Assembly about the way in which the changes authorized in resolution 52/175 had strengthened the Mission’s ability to carry out its complex mandate. UN ١٢ - في تقريري المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ (A/53/288) أفدت الجمعية العامة عن كيفية نجاح التغييرات المأذون بها بموجب القرار ٥٢/١٧٥ في تعزيز قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها المركبة.
    At our plenary meeting last Thursday, I informed you of my efforts to build consensus on the programme of work of the Conference. UN في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي، أبلغتكم بجهودي الرامية إلى إقامة توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    As soon as the General Director of Internal Security arrived at the scene, I informed him of all the above. UN وفور وصول المدير العام للأمن الداخلي إلى مكان الحادث، أبلغته بكل ما تقدم.
    42. In my last report, I informed the Security Council that arrangements were then under way for the organization of a round-table meeting to consider Rwanda's longer-term rehabilitation requirements and to launch a United Nations consolidated inter-agency appeal focusing on emergency and other short-term recovery needs for Rwanda and the subregion. UN ٤٢ - وقد أخطرت مجلس اﻷمن في تقريري اﻷخير بأن ثمة ترتيبات تجرى لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة للنظر في الاحتياجات طويلة اﻷجل لاصلاح رواندا واصدار نداء موحد مشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة يركز على حالة الطوارئ واحتياجات الانتعاش قصيرة اﻷجل اﻷخرى من أجل رواندا والمنطقة دون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد