I urge you, Mr. President, and the Secretary-General, to convene a special session of the Assembly on that crucial matter. | UN | وأحثكم يا سيدي الرئيس، كما أحث الأمين العام، على الدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية لبحث هذه المسألة الحيوية. |
I urge you to brides-just-fuck-Business, which does not make me happy. | Open Subtitles | وأحثكم على العرائس فقط، اللعنة الأعمال، الذي لا يجعلني سعيدا. |
I urge you to participate generously in this fund-raising as our benefactors and Maecenases have been doing for hundreds of years. | UN | وأحثكم على المساهمة بسخاء في حملة جمع التبرعات هذه كما دأب على ذلك من ظلوا يتبرعون لنا ويناصروننا لمئات السنين. |
I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. | UN | وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني. |
So I urge you to put your differences and well-rehearsed arguments behind you, and rise to the task. | UN | ولذلك أحثكم على التخلي عن خلافاتكم وعن الحجج المتكررة وعلى إثبات قدرتكم على أداء هذه المهمة. |
I urge you to quit this place under pain of death. | Open Subtitles | أحثك على أن تخرج من هذا المكان تحت إلم مميت |
I urge you now to move beyond the cut and thrust of negotiations to the cooperative resolve needed for implementation. | UN | وأحثكم اﻵن على تخطي جدل المفاوضات إلى عقد العزيمة على التعاون المطلوب للتنفيذ. |
I urge you all to examine these provisions dispassionately and with a long-term view of the nation as a whole. | UN | وأحثكم جميعا على بحث هذه اﻷحكام بدون انفعال ومن منطلق المصلحة الطويلة اﻷجل للبلد ككل. |
I will begin the meetings promptly, and I urge you to be on time so that we can begin our meetings. | UN | فسوف أبدأ الجلسات في الموعد المحدد، وأحثكم على الحضور في الموعد كيما يتسنى لنا أن نبدأ الجلسات. |
I urge you to continue the process of reform of our Organization, in order to have a Security Council that is democratic, representative, equitable and transparent. | UN | وأحثكم على مواصلة عملية إصلاح منظمتنا، بغية أن يكون مجلس الأمن ديمقراطيا وتمثيليا وعادلا وشفافا. |
I urge you to continue with the agenda for economic and social development. | UN | وأحثكم على مواصلة تنفيذ جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
I urge you all to give this issue your urgent attention and thank you for the opportunity to share my thoughts with you. | UN | وأحثكم جميعا على إيلاء هذه المسألة اهتمامكم العاجل وأشكركم على إتاحة هذه الفرصة لكي أطلعكم على بعض خواطري. |
I urge you to seize this moment, when the world is focused intently on advancing disarmament goals. | UN | وأحثكم على اغتنام هذه اللحظة التي يركز فيها العالم بصورة مكثفة على تحقيق أهداف نزع السلاح. |
I urge you not to make the same mistake again. | Open Subtitles | أنا أحثكم على عدم جعل نفس الخطأ مرة أخرى. |
Brothers before I say anything, I urge you to ask me a question which you yourself find difficult to answer. | Open Subtitles | قبل أن أقول أي شيئ أحثكم أن تسألوني سؤال الذي بينكم وبين انفسكم تجدون صعوبة في الإجابة عليه |
Sir, I urge you not to leave this room. | Open Subtitles | سيدي، أنا أحثكم على عدم مغادرة هذه الغرفة. |
I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. | UN | وأنا أحثكم من جديد على التغلب على حالة الإخفاق القائمة والتوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعمال يسمح باستئناف العمل الموضوعي. |
I urge you to build on this progress. | UN | إنني أحثكم على البناء على هذا التقدم المحرز. |
So I urge you, quit while you're still alive. | Open Subtitles | لذلك أحثك علي الأنسحاب بينما لا تزال على قيد الحياة |
I urge you to continue the consensusbuilding process with perseverance and determination. | UN | وإنني أدعوكم إلى مواصلة العمل بثبات وتصميم لتحقيق التوافق في الآراء. |
Ladies, I urge you, open your hearts to your suitor, | Open Subtitles | فتيات , ألح عليكم أن تفتحوا قلبوكم لعاشقكم |
I urge you, brothers and sisters, to accept the fact that human rights are progressive and evolving. | UN | إخوتي وأخواتي، إنني أهيب بكم أن تتقبلوا حقيقة أن حقوق الإنسان مطردة ومتطورة. |
I urge you to put the question before the close of today’s plenary. | UN | إنني أناشدكم أن تطرحوا هذا السؤال قبل نهاية جلستنا العامة لهذا اليوم. |
In the circumstances, I urge you to condemn this invasion and to stand on the side of truth and justice. | UN | ولذا فإنني أناشدكم أن تدينوا هذا الغزو وتناصروا الحق والعدل. |
Continuing appointments will offer some of the stability that we sorely need, and I urge you to ensure that, should this new regime be adopted, the staff of the Tribunal also benefit from it. | UN | فالتعيينات المستمرة ستوفر بعضا من الاستقرار الذي نحن في أمس الحاجة إليه، وأهيب بكم أن تكفلوا، في حال اعتماد هذا النظام الجديد، استفادة موظفي المحكمة أيضا منه. |