"i urge you" - Translation from English to Arabic

    • وأحثكم
        
    • أحثكم
        
    • أحثك
        
    • وإنني أدعوكم
        
    • ألح عليكم
        
    • أهيب بكم
        
    • إنني أناشدكم
        
    • فإنني أناشدكم
        
    • وأهيب بكم
        
    I urge you, Mr. President, and the Secretary-General, to convene a special session of the Assembly on that crucial matter. UN وأحثكم يا سيدي الرئيس، كما أحث الأمين العام، على الدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية لبحث هذه المسألة الحيوية.
    I urge you to brides-just-fuck-Business, which does not make me happy. Open Subtitles وأحثكم على العرائس فقط، اللعنة الأعمال، الذي لا يجعلني سعيدا.
    I urge you to participate generously in this fund-raising as our benefactors and Maecenases have been doing for hundreds of years. UN وأحثكم على المساهمة بسخاء في حملة جمع التبرعات هذه كما دأب على ذلك من ظلوا يتبرعون لنا ويناصروننا لمئات السنين.
    I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    So I urge you to put your differences and well-rehearsed arguments behind you, and rise to the task. UN ولذلك أحثكم على التخلي عن خلافاتكم وعن الحجج المتكررة وعلى إثبات قدرتكم على أداء هذه المهمة.
    I urge you to quit this place under pain of death. Open Subtitles أحثك على أن تخرج من هذا المكان تحت إلم مميت
    I urge you now to move beyond the cut and thrust of negotiations to the cooperative resolve needed for implementation. UN وأحثكم اﻵن على تخطي جدل المفاوضات إلى عقد العزيمة على التعاون المطلوب للتنفيذ.
    I urge you all to examine these provisions dispassionately and with a long-term view of the nation as a whole. UN وأحثكم جميعا على بحث هذه اﻷحكام بدون انفعال ومن منطلق المصلحة الطويلة اﻷجل للبلد ككل.
    I will begin the meetings promptly, and I urge you to be on time so that we can begin our meetings. UN فسوف أبدأ الجلسات في الموعد المحدد، وأحثكم على الحضور في الموعد كيما يتسنى لنا أن نبدأ الجلسات.
    I urge you to continue the process of reform of our Organization, in order to have a Security Council that is democratic, representative, equitable and transparent. UN وأحثكم على مواصلة عملية إصلاح منظمتنا، بغية أن يكون مجلس الأمن ديمقراطيا وتمثيليا وعادلا وشفافا.
    I urge you to continue with the agenda for economic and social development. UN وأحثكم على مواصلة تنفيذ جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    I urge you all to give this issue your urgent attention and thank you for the opportunity to share my thoughts with you. UN وأحثكم جميعا على إيلاء هذه المسألة اهتمامكم العاجل وأشكركم على إتاحة هذه الفرصة لكي أطلعكم على بعض خواطري.
    I urge you to seize this moment, when the world is focused intently on advancing disarmament goals. UN وأحثكم على اغتنام هذه اللحظة التي يركز فيها العالم بصورة مكثفة على تحقيق أهداف نزع السلاح.
    I urge you not to make the same mistake again. Open Subtitles أنا أحثكم على عدم جعل نفس الخطأ مرة أخرى.
    Brothers before I say anything, I urge you to ask me a question which you yourself find difficult to answer. Open Subtitles قبل أن أقول أي شيئ أحثكم أن تسألوني سؤال الذي بينكم وبين انفسكم تجدون صعوبة في الإجابة عليه
    Sir, I urge you not to leave this room. Open Subtitles سيدي، أنا أحثكم على عدم مغادرة هذه الغرفة.
    I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. UN وأنا أحثكم من جديد على التغلب على حالة الإخفاق القائمة والتوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعمال يسمح باستئناف العمل الموضوعي.
    I urge you to build on this progress. UN إنني أحثكم على البناء على هذا التقدم المحرز.
    So I urge you, quit while you're still alive. Open Subtitles لذلك أحثك علي الأنسحاب بينما لا تزال على قيد الحياة
    I urge you to continue the consensusbuilding process with perseverance and determination. UN وإنني أدعوكم إلى مواصلة العمل بثبات وتصميم لتحقيق التوافق في الآراء.
    Ladies, I urge you, open your hearts to your suitor, Open Subtitles فتيات , ألح عليكم أن تفتحوا قلبوكم لعاشقكم
    I urge you, brothers and sisters, to accept the fact that human rights are progressive and evolving. UN إخوتي وأخواتي، إنني أهيب بكم أن تتقبلوا حقيقة أن حقوق الإنسان مطردة ومتطورة.
    I urge you to put the question before the close of today’s plenary. UN إنني أناشدكم أن تطرحوا هذا السؤال قبل نهاية جلستنا العامة لهذا اليوم.
    In the circumstances, I urge you to condemn this invasion and to stand on the side of truth and justice. UN ولذا فإنني أناشدكم أن تدينوا هذا الغزو وتناصروا الحق والعدل.
    Continuing appointments will offer some of the stability that we sorely need, and I urge you to ensure that, should this new regime be adopted, the staff of the Tribunal also benefit from it. UN فالتعيينات المستمرة ستوفر بعضا من الاستقرار الذي نحن في أمس الحاجة إليه، وأهيب بكم أن تكفلوا، في حال اعتماد هذا النظام الجديد، استفادة موظفي المحكمة أيضا منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more