I welcome this important initiative and appeal to Member States to extend all possible assistance to the efforts of the three countries. | UN | وإنني، إذ أرحب بهذه المبادرة الهامة، أناشد الدول الأطراف تقديم كل مساعدة ممكنة للجهود التي تبذلها هذه البلدان الثلاثة. |
I welcome this initiative and urge that all involved exercise restraint in order to avoid any suffering on the part of the civilian population. | UN | وأنا أرحب بهذه المبادرة وأحث جميع المعنيين على أن يمارسوا ضبط النفس لتجنب إحداث معاناة فيما بين السكان المدنيين. |
I welcome this important initiative and urge the support of the international community. | UN | وأنا أرحب بهذه المبادرة المهمة وأحث على توفير دعم المجتمع الدولي. |
I welcome this milestone in the involvement of civil society in the global governance of development issues. | UN | وإني أرحب بهذا الحدث الفارق في مجال إشراك المجتمع المدني في الإدارة العالمية للقضايا الإنمائية. |
I welcome this successful outcome of the Dublin Diplomatic Conference, and congratulate everyone who contributed to the process. | UN | وأرحب بهذه النتيجة الناجحة لمؤتمر دبلن الدبلوماسي، وأهنئ كل من شارك في هذه العملية. |
While I welcome this step, 514 such prisoners are still in detention, some of them for more than 20 years. | UN | ورغم ترحيبي بهذه الخطوة، فإن 514 سجينا آخر ما زالوا رهن الاحتجاز، معظمهم لمدة تتجاوز 20 عاما. |
Today, I welcome this opportunity to review with you some of the Agency's work in each of these areas. | UN | واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات. |
I welcome this initiative and can only encourage the Government to do more in this direction. | UN | وإنني أرحب بهذه المبادرة ولا يسعني إلاّ أن أشجع الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الاتجاه. |
On behalf of my delegation, I welcome this opportunity to address the Assembly on agenda item 42. | UN | وباسم وفدي أرحب بهذه الفرصة للتحدث إلى الجمعية عن البند ٤٢ من جدول اﻷعمال. |
I welcome this opportunity to treat Leonard Zelig... now that he is back as a ward of the hospital. | Open Subtitles | أنا أرحب بهذه الفرصة لمعالجة ليونارد زيليق رجع الآن وكأنه مكافئة للمستشفى |
I welcome this historic step, and urge all parties to do their part to ensure that this encouraging progress is maintained and indeed accelerated. | UN | وإنني أرحب بهذه الخطوة التاريخية، وأحث جميع الأطراف على القيام بدورها لكفالة استمرار هذا التقدم المشجع، بل وتعجيله بالفعل. |
While there are still delays in launching projects in certain areas, I welcome this joint initiative to facilitate the implementation of humanitarian activities. | UN | وفي حين ما زالت هناك تأخرات في إطلاق المشاريع في مناطق معينة، فإنني أرحب بهذه المبادرة المشتركة الرامية إلى تسهيل تنفيذ الأنشطة الإنسانية. |
The Secretary-General: I welcome this opportunity to brief the General Assembly on the latest developments in Libya. | UN | الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): أرحب بهذه الفرصة لإطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في ليبيا. |
I welcome this commitment, which needs to be translated into action by Member States. | UN | وإني أرحب بهذا الالتزام الذي يجب ترجمته إلى تحرّك فعلي من قبل الدول الأعضاء. |
I welcome this wholeheartedly as this important decision taken by Chile has been done at the conclusion of the Conference which Chile attended as an observer. | UN | وإني أرحب بهذا ترحيبا حارا ﻷن هذا القرار الهام قد اتخذته شيلي في ختام المؤتمر الذي حضرته شيلي بصفة مراقب. |
I welcome this evidence of continued support for peace-building and development in El Salvador. | UN | وإني أرحب بهذا الدليل على الدعم المتواصل لبناء السلام والتنمية في السلفادور. |
I welcome this valuable contribution to the process of revitalizing UNCTAD. | UN | وأرحب بهذه المساهمة القيمة في عملية تنشيط الأونكتاد. |
I welcome this new step to strengthen the performance of the General Assembly, an objective to which I am personally committed. | UN | وأرحب بهذه الخطوة الجديدة لتعزيز أداء الجمعية العامة، وهو هدف ألتزم شخصيا بتحقيقه. |
I welcome this opportunity to review achievements and reinforce efforts to reach the targets, with a sense of urgency incorporated in the timetable. | UN | وأرحب بهذه الفرصة لاستعراض الإنجازات وتعزيز الجهود المبذولة لتحقيق هذه الأهداف، على نحو يبينه الجدول الزمني. |
While I welcome this step, 613 such prisoners are still in detention, most of them for more than 20 years. | UN | ورغم ترحيبي بهذه الخطوة، فإن 613 سجينا آخر ما زالوا رهن الاحتجاز، معظمهم لمدة تتجاوز 20 عاما. |
I welcome this approach to addressing the issue of the right of life as raised by the authors of the communication, who still hope that Mr. Rakik is alive. | UN | وأرحّب بالنهج الذي اتبعه أصحاب البلاغ إزاء معالجة مسألة الحق في الحياة، إذ يحتفظون بأمل في أن يكون كمال رقيق على قيد الحياة. |
On a personal note, I welcome this decision and wish to say that I am proud to preside over this Assembly. | UN | وبشكل شخصي، فإنني أرحب بهذا القرار وأود أن أعرب عن افتخاري برئاسة هذه الجمعية. |
The seminar will seek to examine these key issues, and I welcome this relevant and important focus. | UN | وستنشد الحلقة الدراسية دراسة هذه المسائل الرئيسية، وإنني أرحب بالتركيز على هذه المسائل لوجاهته وأهميته. |