However, I would request the Secretariat to circulate my statement in its entirety as an official document of the General Assembly. | UN | غير أني أود أن أطلب من الأمانة العامة أن يعمم بياني بكامله بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop hunting this man, and instead hunt those who have actually kidnapped his daughter! | Open Subtitles | وأخيرا، أود أن أطلب من سلطات الشرطة في صوفيا أن يوقفوا مطاردة هذا الرجل و بدلاً من ذلك أن يطاردوا خاطفي ابنته |
Accordingly, if the distinguished representative of France has no objection, I would request him to be so kind as to take the floor after we have first considered the following proposal. | UN | وبناء على ذلك، أرجو من ممثل فرنسا الموقر، إذا لم يكن لديه اعتراض، أن يأخذ الكلمة بعد أن ننظر في المقترح التالي. |
I would request that the present letter and its annex be circulated as a document of the Security Council. | UN | أرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I would request that the present letter, together with its annexes, be circulated as a document of the General Assembly for its serious consideration. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة لإيلائها النظر الواجب. |
I would request delegations to speak specifically on that matter at the informal consultations and indicate their positions. | UN | وأطلب من الوفود أن تتكلم على وجه التحديد عن تلك المسألة في المشاورات غير الرسمية وأن تبيِّن مواقفها. |
Thus, Mr. President, I would request that you give us at least a few minutes. | UN | وبناء عليه، سيدي الرئيس، أطلب أن تعطينا بضع دقائق على الأقل. |
Finally, I would request your Excellency to circulate the present letter as a Security Council document. | UN | وأخيرا، أطلب إلى سعادتكم تعميم هذه الرسالة باعتبارها من وثائق مجلس الأمن. |
I would request, however, that this statement be reflected in the official records of the General Assembly. | UN | ومع ذلك، أطلب أن تتضمن المحاضر الرسمية للجمعية العامة هذا البيان. |
I would request that this statement be included in the official proceedings of the General Assembly. | UN | وإنني أطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة. |
I would request the secretariat to distribute the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أطلب من اﻷمانة توزيع البيان الصادر عن وزارة خارجية بيلاروس بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
In view of the urgency of this issue, I would request you to take steps to have this document circulated as expeditiously as possible. | UN | ونظرا لﻹلحاح الذي تتسم به هذه المسألة، فإني أرجو أن تتخذوا الخطوات اللازمة لتعميم هذه الوثيقة في أسرع وقت ممكن. |
In view of the urgency of this issue, I would request you to take steps to have this document circulated as expeditiously as possible. | UN | ونظرا لﻹلحاح الذي تتسم به هذه المسألة، فإني أرجو أن تتخذوا الخطوات اللازمة لتعميم هذه الوثيقة في أسرع وقت ممكن. |
Furthermore, in order to avoid disruption for the speakers, I would request participants to remain in their seats after a statement has been delivered. | UN | إضافة إلى ذلك، وتفاديا للضوضاء التي قد تربك المتكلمين، أرجو من المشاركين أن يمكثوا في مقاعدهم بعد انتهاء المتكلم من الإدلاء ببيانه. |
I would request that all countries make sensible judgements based on scientific evidence. | UN | وأرجو من جميع البلدان أن تجعل أحكامها مستندة إلى أدلة علمية. |
I would request you to have the present letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو منكم تعميم هذه الرسالــة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I would request that he convey to Mr. Pérez Roque the sincere thanks of the Committee for that important statement. | UN | وأرجو أن ينقل إلى الوزير بيريز روغيو شكر اللجنة الخالص على ذلك البيان الهام. |
I would request that any technical corrections necessary to harmonize the texts in the various official languages be conveyed to the Secretariat. | UN | وأطلب إحالة أي تصويبات فنية ضرورية لتنسيق النصوص باللغات الرسمية المختلفة إلى الأمانة العامة. |
I would request him to reconcile this with repeated statements of the Defence Minister of Pakistan discounting the possibility of war. | UN | وأطلب اليه أن يوفق بين هذا وبين البيانات المتكررة لوزير دفاع باكستان التي تستبعد إمكانية اندلاع الحرب. |
I would request for your kind assistance in distributing this letter as a document of the Security Council. | UN | وأطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I would request that the present letter be circulated as a document of the Economic and Social Council. | UN | وألتمس تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
So either you say you have a consensus on this or I would request you to go back and continue consulting. | UN | فإما أن تقولوا إنكم قد توصلتم الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن أو أنني سأطلب إليكم العودة ومواصلة التشاور. |
With those brief comments, I would request all regional groups and Member States to support the consensus text under consideration. | UN | بهذه الملاحظات الوجيزة ألتمس من كل المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء أن تؤيد النص التوافقي المطروح. |
I would request that the present letter be circulated as a document of the General Assembly and that time be identified for consideration of the matter before the closure of the second resumed session of the sixty-second session of the Fifth Committee. | UN | وسأطلب تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، وتحديد وقت للنظر في المسألة قبل اختتام الدورة المستأنفة الثانية للدورة الثانية والستين للجنة الخامسة. |