ويكيبيديا

    "identified by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي حددتها
        
    • التي حددها
        
    • التي تحددها
        
    • التي يحددها
        
    • الذي حددته
        
    • الذي حدده
        
    • التي حدّدها
        
    • شرطة ثم
        
    • ثم رقم
        
    • حددها الفريق
        
    • التي حدّدتها
        
    • الذي يحدده
        
    • الذي تحدده
        
    • التي بينتها
        
    • التي كشفت عنها
        
    The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. UN وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير.
    The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. UN كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثات في الوقت المناسب خلال عمليات جرد المخزون الخاص بها.
    In 2010, the management of UNFPA mobilized all levels of the organization to address the deficiencies identified by the auditors. UN وفي عام 2010، قامت إدارة الصندوق بحشد جميع المستويات في المنظمة لمعالجة أوجه القصور التي حددها مراجعو الحسابات.
    They were pleased to see strategic planning in the management response to address the challenges identified by the evaluation. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    The dialogue concerning periodic reports is focused on the issues or thematic priorities identified by the treaty bodies. UN ويركز الحوار المتعلق بالتقارير الدورية على المسائل أو الأولويات المواضيعية التي تحددها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The necessary action will be taken to treat cases identified by the check-up either in the camps or locally. UN وتتخذ اﻹجراءات الضرورية لتقديم الرعاية في الحالات التي يحددها الكشف الطبي في المخيمات أو على الصعيد المحلي.
    To date 25 per cent of the total housing needs as identified by the fields in 2005 have been met. UN وتمت حتى الآن تلبية 25 في المائة من مجموع احتياجات السكن التي حددتها الأفرقة الميدانية في عام 2005.
    The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. UN كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثتان في الوقت المناسب خلال عمليتي جرد المخزون الخاصتين بهما.
    UNDP is already in the midst of adopting all 16 of the best practices identified by the JIU. UN وإن البرنامج الإنمائي على وشك اعتماد أفضل الممارسات الـ 16 جميعها التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Also noting the issues identified by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its thirty-second session, UN وإذ يشير أيضاً إلى القضايا التي حددتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والثلاثين،
    :: What difficulties have been identified by the Congolese Government and MONUSCO in the election planning process? UN :: ما هي الصعوبات التي حددتها الحكومة الكونغولية وبعثة الأمم المتحدة في إطار التحضيرات للانتخابات؟
    The Iraqi side submitted additional reports on a number of facilities identified by the Commission for monitoring. UN وقدم الجانب العراقي تقارير اضافية عن عدد من المرافق التي حددتها اللجنة لكي يجري رصدها.
    They were pleased to see strategic planning in the management response to address the challenges identified by the evaluation. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    Following from the deliberations at the second session, the present report addresses some questions and some gaps identified by the Group. UN واستنادا إلى المداولات التي جرت في الدورة الثانية، يعالج هذا التقرير بعض المسائل ويتصدى لبعض الفجوات التي حددها الفريق.
    Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services considers that a concerted effort to address any shortcomings identified by the insurer is important. UN ورغم ذلك، فإن المكتب يرى أنه من اﻷهمية بذل جهود متضافرة لمعالجة أي وجه من أوجه القصور التي حددها المؤمن.
    List of Governments identified by the Conference of the Parties at its first meeting to nominate a member to the Chemical Review Committee UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Other positive examples identified by the Special Rapporteur included the training of law enforcement agents and awareness-raising measures. UN وشملت الأمثلة الإيجابية الأخرى التي حددها المقرر الخاص تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتدابير التوعية.
    The establishment of such a working group would also enhance the visibility of best practices identified by the Committee. UN كما أن إنشاء مثل هذا الفريق العامل سيزيد من بروز أفضل الممارسات التي تحددها اللجنة.
    Military assets should only be deployed to address specific needs identified by the humanitarian community, as a last resort, respecting international guidelines and national guidance, and in support of humanitarian action. UN وينبغي نشر الأصول العسكرية فقط من أجل استيفاء الاحتياجات التي يحددها مجتمع الأنشطة الإنسانية ولأغراض دعم العمل الإنساني، بوصفها ملاذا أخيرا، مع احترام المبادئ التوجيهية الدولية والإرشادات الوطنية.
    Both sides, notwithstanding their respective reservations, have undertaken to respect the Blue Line, as identified by the United Nations, in its entirety. UN فلقد تعهد كلا الجانبين، على الرغم من تحفظات كل منهما، باحترام الخط الأزرق بكامله على النحو الذي حددته الأمم المتحدة.
    His presentation focused on planning for everyday as well as catastrophic events, as identified by the United States Conference of Mayors. UN وركز في كلمته على التخطيط لكل يوم وكذلك للأحداث الكارثية، على النحو الذي حدده مؤتمر العُمد في الولايات المتحدة.
    Appropriate measures should be taken to remedy the shortcomings identified by the Group at various stages of the programme cycle. UN ودعت إلى ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لعلاج أوجه القصور التي حدّدها فريق التقييم في شتى مراحل دورة البرامج.
    Since the eighth special session, resolutions and decisions have been identified by the letter " S " and an arabic numeral indicating the session, followed by an oblique stroke and another arabic numeral (for example: resolution S8/1, decision S8/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائية الثامنة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف بحرفي " د إ " ثم شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة ثم شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ - 8/1، المقرر د إ - 8/11).
    A development challenge: achieving durable solutions entails addressing key development challenges that are also identified by the Millennium Development Goals. UN تحدٍّ إنمائي: يشمل تحقيق الحلول الدائمة تناول التحديات الإنمائية الرئيسية التي حدّدتها أيضاً الأهداف الإنمائية للألفية.
    It remains a quintessential example of the power that such benefits have to drive the development of ad hoc cooperative processes as identified by the 1995 report; UN وتظل هذه التجربة مثالا واضحا لما لهذه اﻵثار المفيدة من قوة في حفز إعداد عمليات تعاونية مخصصة، على النحو الذي يحدده تقرير عام ١٩٩٥؛
    :: Encourage Member States to voluntarily undertake country-specific and policy-level tasks, as identified by the Organizational Committee and the country configurations, respectively UN :: تشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع طوعا بمهام خاصة ببلدان بعينها وعلى مستوى السياسات، على النحو الذي تحدده اللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية، على التوالي
    B. Comments and information on the specific issues identified by the International Law Commission in its 2009 report UN باء - تعليقات ومعلومات عن المسائل المحددة التي بينتها لجنة القانون الدولي في تقريرها لعام 2009
    Management also advised that the other shortcomings identified by the audit had been corrected. UN كما أفادت الإدارة بأن العيوب الأخرى التي كشفت عنها عملية مراجعة الحسابات قد صححت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد