if possible, they should also scale up their contributions. | UN | وينبغي لها إن أمكن أن تُعزز أيضا مساهماتها. |
The third is the desired data set, which comprises useful data that should be compiled, if possible. | UN | أما المجموعة الثالثة، فهي مجموعة البيانات المستصوب تجميعها، وتشمل بيانات مفيدة ينبغي جمعها، إن أمكن. |
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. | UN | وأحث الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة دعمها للأونروا، وزيادة هذا الدعم إن أمكن. |
if possible, such notification will be provided in advance. | UN | وينبغي إذا أمكن توفير مثل هذا اﻹخطار مقدما. |
if possible, such notification will be provided in advance. | UN | وينبغي إذا أمكن توفير مثل هذا اﻹخطار مقدما. |
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. | UN | وأحث الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة دعمها للأونروا، وزيادة هذا الدعم إن أمكن. |
Donors are invited to continue and, if possible, increase financing for technical assistance programmes formulated by UNCTAD. | UN | إن المانحين مدعوون لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن. |
Donors are invited to continue and, if possible, increase financing for technical assistance programmes formulated by UNCTAD. | UN | والجهات المانحة مدعوة لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن. |
Recommendation 12. A cost-recovery scheme for photocopying in the Dag Hammarskjöld Library should be investigated by the Organization and, if possible, introduced. | UN | التوصية ١٢ ـ ينبغي للمنظمة أن تبحث وضع خطة لاسترداد تكلفة الاستنساخ في مكتبة داغ همرشولد، وأن تنفذها إن أمكن. |
Donors are invited to continue and, if possible, increase financing for technical assistance programmes formulated by UNCTAD. | UN | وتدعى الجهات المانحة إلى مواصلة تمويل برامج المساعدة التقنية التي يضعها الأونكتاد وزيادتها إن أمكن. |
Donors are invited to continue and, if possible, increase financing for technical assistance programmes formulated by UNCTAD. | UN | وتدعى الجهات المانحة إلى مواصلة تمويل برامج المساعدة التقنية التي يضعها الأونكتاد وزيادتها إن أمكن. |
Further comments will be issued, if possible, as addenda to this note and in the order they are received. | UN | وسيجري اصدار تعليقات أخرى، إن أمكن ذلك، في شكل اضافات الى هذه المذكرة وبالترتيب الذي ترد به. |
The Special Rapporteur would appreciate receiving assurances, backed if possible by the Bar Association, that these allegations are not true. | UN | وسيكون المقرر الخاص ممتناً للحكومة لو أنها قدمت له تأكيدات، تؤيدها إن أمكن نقابة المحامين، بكذب هذه الادعاءات. |
The operations included attacking mines and stealing diamonds if possible. | UN | واشتملت العمليات على مهاجمة المناجم وسرقة الماس إن أمكن. |
It would appreciate a description, backed by statistics if possible, of how the legislation mentioned by the delegation was implemented in practice. | UN | وسترحب اللجنة بالاطلاع على وصف تدعمه إحصاءات إن أمكن عن كيفية تنفيذ التشريع الذي أشار إليه الوفد في الممارسة العملية. |
Transitional arrangements, if possible, may be made during the current year only. | UN | ويجوز وضع ترتيبات انتقالية، إذا أمكن ذلك، خلال السنة الحالية فقط. |
This may include the temporary regrouping of returnees in some areas, if possible close to their own villages. | UN | وقد يشمل هذا إعادة التجميع المؤقت للعائدين في بعض المناطق، بالقرب من قراهم، إذا أمكن ذلك. |
If this is so, we would like the Assembly to reply to the following questions, if possible. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإننا نود أن ترد الجمعية على الأسئلة التالية، إذا أمكن ذلك. |
The Working Group recommended that it be prepared for the sixth session, if possible by Mr. Sorabjee in cooperation with the secretariat. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يتم إعدادها للدورة السادسة، وإن أمكن من جانب السيد سورابيي بالتعاون مع الأمانة. |
if possible, such information should concern: | UN | وينبغي قدر الإمكان أن تتعلق هذه المعلومات بما يلي: |
In the event of the decision being upheld, it shall be subject to periodical review, if possible every six months, by a competent body set up by the said Power. | UN | وفي حالة تأييد القرارات، يعاد النظر فيها بصفة دورية، وإذا أمكن كل ستة شهور، بواسطة جهاز مختص تشكله الدولة المذكورة. |
Desirable: Useful statistics that should be compiled, if possible. | UN | ويُقصد بمستصوبة: الإحصاءات المفيدة التي ينبغي تجميعها عند الإمكان. |
During the Mission, the claimant promised to provide proof of payment if possible. | UN | ووعدت الجهة صاحبة المطالبة، أثناء البعثة، بتقديم أدلة على المدفوعات ما أمكن. |
The remains should be returned to the family, if possible. | UN | وينبغي إعادة الرفات إلى الأسرة، إذا كان ذلك ممكنا. |
You're not hiring me to do any murders or burglaries, but simply to get it back if possible, in an honest, lawful way? | Open Subtitles | انت لن تستأجرنى كى ارتكب لك جرائم قتل او سرقة بل لأستعادته اذا أمكن, بطريقة شرعية و قانونية, اليس كذلك ؟ |
if possible, the number of women candidates should be closer to that of men. | UN | وينبغي أن يقترب عدد المرشحات كثيراً من عدد المرشحين لو أمكن ذلك. |
if possible, administrative data should be used during the processing phase to impute missing data or to validate survey results. | UN | وينبغي حسب الإمكان استخدام البيانات الإدارية أثناء مرحلة التجهيز لقيد البيانات الناقصة أو إجازة نتائج الاستقصاءات. |
As many women as men must, if possible, be interviewed for the post. | UN | ولابد بقدر الإمكان دعوة عدد كبير من النساء مثل الرجال في محادثات التوظيف. |
I commend the Hostage Support Programme for tracking and monitoring those held hostage by Somali pirates, delivering humanitarian assistance if possible and repatriating those abandoned onshore in Somalia. | UN | وأثني على برنامج دعم الرهائن لقيامه بتتبع ورصد الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة صوماليون، وتوصيل المساعدة الإنسانية لهم متى أمكن ذلك، وإعادة الرهائن الذين هُجروا على شواطئ الصومال إلى أوطانهم. |
Jim says he wants a meeting today, if possible Mm-hmm What else? | Open Subtitles | فقط أبيض أسناني جيم يقول بأنه يريد إجتماعا اليوم إذا كان بالإمكان ذلك؟ |
Additionally, statements for consultation procedures and the like are, if possible, jointly drafted and submitted. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البيانات عن إجراءات التشاور وغيرها من الإجراءات، تصاغ وتعرض بشكل مشترك كلما أمكن. |