You must realize, if they were to organize, we cannot defeat them. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تُدركي بأنّهم لو كانوا مُنظّمين فلا يُمكنناالتغلّب عليهم |
But even if they were here, we cannot retreat. | Open Subtitles | ولكن حتى لو كانوا هنا لا يمكننا الإنسحاب |
if they were, they'd be out here speaking with me now. | Open Subtitles | إذا كانوا هُناك ، كانوا ليكونوا هُنا يتحدثون إلىّ الآن |
If they had not been completed, the Secretariat should say why. if they were perennial, they should be described as such. | UN | وإذا كانت لم تكتمل، ينبغي للأمانــة العامـــة أن تذكر السبب؛ أما إذا كانت متكررة، فينبغي الإشارة إلى أنها كذلك. |
These problems cannot be addressed singly, as if they were whirlwinds and disturbances in a sea of calm. | UN | ولا يمكـن تنـاول هـذه المشاكـل على حدة كما لو كانت زوابع وقلاقل في بحر من الهـدوء. |
Even if they were here now, they can't help me. | Open Subtitles | حتى و إن كانوا هُنا الآن فلا يستطيعون مساعدتي |
if they were all black, that would be a coincidence, too? | Open Subtitles | لو كانوا كلهم سود, هل كانت هذه مصادفة ايضا ؟ |
I don't care if they were shitting wedding bells. | Open Subtitles | لا آبه حتى لو كانوا يتغوطون أجراساً رطبة |
if they were seized, surely there was a reason! | Open Subtitles | لو كانوا معتقلين , فبالتأكيد هنالك سبب ما |
He talked about them as if they were laboratory animals. | Open Subtitles | إنه كان يتحدث عنهم كما لو كانوا حيوانات مختبر |
Sometimes I made the deals so convoluted, it was hard for me to work out if they were on the level. | Open Subtitles | في بعض الأحيان جعلت صفقات حتى ملتوية، كان من الصعب بالنسبة لي أن العمل بها إذا كانوا على المستوى. |
What if they were trying to save me from you? | Open Subtitles | ماذا يحدث , إذا كانوا يحاولون إنقاذى منك ؟ |
Let's see if they were out of town during the murder. | Open Subtitles | دعونا نرى ما إذا كانوا خارج البلدة بوقت عمليّة القتل. |
The allocation of resources for development served no purpose if they were used to repay external debt. | UN | وليست هناك فائدة من تخصيص موارد من أجل التنمية إذا كانت تستخدم لتسديد الديون الخارجية. |
if they were worried, they would've... called in one of the bigs, and I'd know about it. | Open Subtitles | إذا كانت قلق، سيكون لديهم يسمى في واحدة من بيغس، وأود أن أعرف عن ذلك. |
There's no way to tell if they were sent after election day. | Open Subtitles | لا يوجد طريقة لمعرفة إذا كانت قد أُرسلت بعد يوم الانتخابات |
Human Rights Watch welcomed the fact that many countries behaved as if they were parties to the Ottawa Convention although they were not. | UN | وترحب منظمة رصد حقوق الإنسان بقيام العديد من البلدان بالتصرف كما لو كانت طرفاً في هذا الصك مع أنها ليست كذلك. |
if they were miracle socks, I would have had a shot, but they were only lucky socks, so I just got a smile. | Open Subtitles | لو كانت الجوارب معجزة ، لكنت قد تلقيت طلقة ولكن بما أنها كانت مجرد جوارب حظ لذا فقد نلت ابتسامة وحسب |
I couldn't tell if they were having real orgasms or ironic ones. | Open Subtitles | لم أستطع أن أفرق إن كانوا يختبرون ذروه حقيقة أم تهكمية. |
I suppose if they were in some sort of black sleep, | Open Subtitles | أعتقد أنهما لو كانا تحت تأثير حالة من التنويم العائق، |
Rich and poor countries must work together quickly to halt environmental degradation if they were to ensure their own survival. | UN | وعلى البلدان الغنية والفقيرة أن تعمل معا وبسرعة على وقف التدهور البيئي إذا أريد لها أن تكفل بقاءها. |
I mean, you wouldn't feel that way if they were your husbands. | Open Subtitles | انا اقصد يجب ان لا تشعروا بهذه الطريقة اذا كانوا ازواجكن |
It was his understanding that laws could not be criticized, particularly if they were based on religion. | UN | وذكر أنه يفهم أنه لا يمكن انتقاد القوانين، ولا سيما إن كانت تستند إلى الدين. |
if they were signing for him, you might have a case. | Open Subtitles | لو أنهم قامو بالتوقيع نيابه عنه ربما يكون لديك قضيه |
What if they were actually training attack dogs, right? | Open Subtitles | وإن كانوا قد دربوا الكلاب على الهجوم صحيح؟ |
Developing countries needed to expand access to reliable and modern energy services if they were to grow. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة والحديثة إذا أرادت تحقيق النمو. |
The practical measures to which he had referred would, if they were implemented, contribute to a more secure planet. | UN | ومن شأن التدابير العملية المذكورة أعلاه إذا تم تطبيقها أن تساهم في زيادة الأمن على كوكبنا. |
He explained that the character of the draft articles would change if they were to consider such questions. | UN | وشرح أن طبيعة مشاريع المواد تتغير إذا ما أريد لها أن تبحث مثل هذه المسائل. |
if they were looking for something specific, | Open Subtitles | إذا هم كَانوا يَنْظرونَ للشيءِ المعيّنِ، |