There are also arrangements among States for intervention by non-flag States on the high seas in order to discourage illegal migration. | UN | وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية. |
This act has encouraged illegal migration and alien smuggling. | UN | وهذا القانون شجّع الهجرة غير القانونية وتهريب الأجانب. |
Some countries focused on illegal migration and links to local crime. | UN | وركّزت بعض البلدان على الهجرة غير المشروعة وصلاتها بالجريمة المحلية. |
Such steps would also help stem the tide of illegal migration from poor to rich countries. | UN | وسوف تساعد هذه الخطوات أيضاً على وضع حدّ لتدفقات الهجرة غير المشروعة من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |
The Government had recently conducted campaigns against illegal migration. | UN | ونفذت الحكومة مؤخراً حملات ضد الهجرة غير الشرعية. |
Criminalizing illegal migration reflected the view that it was a matter of State security, in disregard of its social, economic and other aspects. | UN | واعتبار الهجرة غير القانونية جريمة يجعل منها مشكلة أمن عام بتجاهل عواقبها الاجتماعية والاقتصادية وغيرها. |
Committee members must urge their Governments to take illegal migration seriously. | UN | ويجب على أعضاء اللجنة أن يحثوا حكوماتهم على النظر بجدية إلى مشكلة الهجرة غير القانونية. |
He agreed that illegal migration should be curbed. | UN | وأضاف أنه يوافق على منع الهجرة غير القانونية. |
It requests that victims of trafficking not be prosecuted for illegal migration. | UN | وتطلب عدم مقاضاة ضحايا الاتجار بسبب الهجرة غير القانونية. |
For a wide variety of reasons, with North-South imbalances not the least of them, illegal migration necessitates an approach of joint partnership instead of unilateral solutions. | UN | ولأسباب متنوعة جدا، ليس أقلها أوجه الاختلال بين الشمال والجنوب، صارت الهجرة غير القانونية تقتضي اتخاذ نهج للشراكة المشتركة بدلا من الحلول الانفرادية. |
He noted that the developmental aspects of the issue of illegal migration needed to be taken into account. | UN | وأشار إلى ضرورة مراعاة الجوانب الإنمائية لمسألة الهجرة غير المشروعة. |
It asked about measures to combat human trafficking, closely connected to the problem of illegal migration. | UN | واستفسرت عن التدابير المتَّخذة لمكافحة الاتِّجار بالبشر، وهي مشكلة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمشكلة الهجرة غير المشروعة. |
The Russian Federation mentioned the cooperation established through the Commonwealth of Independent States with the aim of combating illegal migration. | UN | وذكر الاتحاد الروسي التعاون الذي أقيم مع كومنولث الدول المستقلة بهدف مكافحة الهجرة غير المشروعة. |
However, practical information regarding efforts to penalize illegal migration is insufficient in respect of at least six of these States. | UN | ولكن لا توجد معلومات عملية كافية بشأن ما لا يقل عن ست من هذه الدول فيما يخص الجهود المبذولة لتجريم الهجرة غير المشروعة. |
Some of those that were not inhabited and were difficult to access were being used for illegal migration. | UN | ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية. |
We view illegal migration as a threat to our national security. | UN | إننا ننظر إلى الهجرة غير الشرعية كخطر على أمننا الوطني. |
In 2001, criminal liability for trafficking in persons had been established and in 2007, further criminal liability for organizing illegal migration had been included in the Criminal Code. | UN | وفي عام 2001، أُقرت المسؤولية الجنائية على فعل الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2007، ضُمِّن القانون الجنائي مسؤولية جنائية أخرى على فعل تنظيم الهجرة غير الشرعية. |
Statistics on human trafficking and illegal migration, | UN | إحصاءات الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية |
Likewise, most national legislations do not make any distinction between trafficking and illegal migration. | UN | وكذلك، لا تميﱢز معظم التشريعات الوطنية بين الاتجار والهجرة غير المشروعة. |
Destination countries should appreciate the sacrifice the Jamahiriya had made and work with it to end illegal migration. | UN | وينبغي لبلدان المقصد أن تقدر التضحية التي تقدمها الجماهيرية وأن تعمل معها على وضع حد للهجرة غير القانونية. |
This complex moral and social phenomenon is closely related to the issues of organized crime, illegal migration and unemployment. | UN | وهذه الظاهرة الأخلاقية والاجتماعية المركبة تتصل اتصالا وثيقا بمسائل الجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية والبطالة. |
Trafficking cannot be identified with migration, or even with illegal migration. | UN | ولا يمكن ربط الاتجار بالهجرة، أو حتى بالهجرة غير المشروعة. |
It commended the separation of the Ministries of Justice and the Interior and the development of a new criminal code, and it praised the cooperation with international organizations in combating human trafficking and corruption, and the improvement made in the conditions related to illegal migration. | UN | وأشادت بالفصل بين وزارتي العدل والداخلية وبوضع قانون جنائي جديد وبالتعاون مع المنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص والفساد وبالتحسن المحرز في الظروف المتصلة بالهجرة غير الشرعية. |
Malaysia's position in regard to illegal migration is to call upon the General Assembly to consider imposing effective measures with a view to eliminating illegal flows and combating trafficking. | UN | ويتمثل موقف ماليزيا فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية في دعوة الجمعية العامة إلى النظر في فرض تدابير فعالة ترمي إلى القضاء على التدفقات غير القانونية ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
As a means of enforcing contracts or debt arrangements, often in an illegal migration environment, women are subjected to violence or to the threat of violence against themselves or family members. | UN | وتتعرض النساء للعنف أو لتهديدات بالعنف إما ضدهن أو ضد أفراد أسرهن، كوسيلة لتنفيذ العقود أو ترتيبات سداد الديون، وغالباً ما يكون ذلك في إطار هجرة غير مشروعة. |
Overall, States were very active in terms of attempting to combat clandestine and illegal migration, including labour trafficking. | UN | وبوجه عام، فإن الدول ناشطة نشاطا قوياً في محاولة مكافحة الهجرة السرية وغير المشروعة بما في ذلك الاتجار بالعمال. |
Azerbaijan noted that due to its geographical location, Poland is used as a transit country for illegal migration and trafficking in human beings. | UN | وأشارت أذربيجان إلى أن بولندا، بحكم موقعها الجغرافي، تمثِّل بلد عبور للهجرة غير المشروعة والاتِّجار بالأشخاص. |
The question must be asked, however, whether trafficking is the same as illegal migration. | UN | بيد أن السؤال الذي لا بد من طرحه هو ما إذا كان الاتجار بالمرأة مثيل للهجرة غير الشرعية. |
Many can move easily using irregular or illegal migration or human-smuggling networks. | UN | ويمكن للعديد منهم التنقل بسهولة باستخدام شبكات الهجرة غير النظامية أو غير القانونية أو شبكات تهريب البشر. |