"illegal migration" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة غير القانونية
        
    • الهجرة غير المشروعة
        
    • الهجرة غير الشرعية
        
    • والهجرة غير القانونية
        
    • والهجرة غير المشروعة
        
    • للهجرة غير القانونية
        
    • والهجرة غير الشرعية
        
    • بالهجرة غير المشروعة
        
    • بالهجرة غير الشرعية
        
    • بالهجرة غير القانونية
        
    • هجرة غير مشروعة
        
    • الهجرة السرية
        
    • للهجرة غير المشروعة
        
    • للهجرة غير الشرعية
        
    • الهجرة غير النظامية
        
    There are also arrangements among States for intervention by non-flag States on the high seas in order to discourage illegal migration. UN وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية.
    This act has encouraged illegal migration and alien smuggling. UN وهذا القانون شجّع الهجرة غير القانونية وتهريب الأجانب.
    Some countries focused on illegal migration and links to local crime. UN وركّزت بعض البلدان على الهجرة غير المشروعة وصلاتها بالجريمة المحلية.
    Such steps would also help stem the tide of illegal migration from poor to rich countries. UN وسوف تساعد هذه الخطوات أيضاً على وضع حدّ لتدفقات الهجرة غير المشروعة من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية.
    The Government had recently conducted campaigns against illegal migration. UN ونفذت الحكومة مؤخراً حملات ضد الهجرة غير الشرعية.
    Criminalizing illegal migration reflected the view that it was a matter of State security, in disregard of its social, economic and other aspects. UN واعتبار الهجرة غير القانونية جريمة يجعل منها مشكلة أمن عام بتجاهل عواقبها الاجتماعية والاقتصادية وغيرها.
    Committee members must urge their Governments to take illegal migration seriously. UN ويجب على أعضاء اللجنة أن يحثوا حكوماتهم على النظر بجدية إلى مشكلة الهجرة غير القانونية.
    He agreed that illegal migration should be curbed. UN وأضاف أنه يوافق على منع الهجرة غير القانونية.
    It requests that victims of trafficking not be prosecuted for illegal migration. UN وتطلب عدم مقاضاة ضحايا الاتجار بسبب الهجرة غير القانونية.
    For a wide variety of reasons, with North-South imbalances not the least of them, illegal migration necessitates an approach of joint partnership instead of unilateral solutions. UN ولأسباب متنوعة جدا، ليس أقلها أوجه الاختلال بين الشمال والجنوب، صارت الهجرة غير القانونية تقتضي اتخاذ نهج للشراكة المشتركة بدلا من الحلول الانفرادية.
    He noted that the developmental aspects of the issue of illegal migration needed to be taken into account. UN وأشار إلى ضرورة مراعاة الجوانب الإنمائية لمسألة الهجرة غير المشروعة.
    It asked about measures to combat human trafficking, closely connected to the problem of illegal migration. UN واستفسرت عن التدابير المتَّخذة لمكافحة الاتِّجار بالبشر، وهي مشكلة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمشكلة الهجرة غير المشروعة.
    The Russian Federation mentioned the cooperation established through the Commonwealth of Independent States with the aim of combating illegal migration. UN وذكر الاتحاد الروسي التعاون الذي أقيم مع كومنولث الدول المستقلة بهدف مكافحة الهجرة غير المشروعة.
    However, practical information regarding efforts to penalize illegal migration is insufficient in respect of at least six of these States. UN ولكن لا توجد معلومات عملية كافية بشأن ما لا يقل عن ست من هذه الدول فيما يخص الجهود المبذولة لتجريم الهجرة غير المشروعة.
    Some of those that were not inhabited and were difficult to access were being used for illegal migration. UN ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية.
    We view illegal migration as a threat to our national security. UN إننا ننظر إلى الهجرة غير الشرعية كخطر على أمننا الوطني.
    In 2001, criminal liability for trafficking in persons had been established and in 2007, further criminal liability for organizing illegal migration had been included in the Criminal Code. UN وفي عام 2001، أُقرت المسؤولية الجنائية على فعل الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2007، ضُمِّن القانون الجنائي مسؤولية جنائية أخرى على فعل تنظيم الهجرة غير الشرعية.
    Statistics on human trafficking and illegal migration, UN إحصاءات الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية
    Likewise, most national legislations do not make any distinction between trafficking and illegal migration. UN وكذلك، لا تميﱢز معظم التشريعات الوطنية بين الاتجار والهجرة غير المشروعة.
    Destination countries should appreciate the sacrifice the Jamahiriya had made and work with it to end illegal migration. UN وينبغي لبلدان المقصد أن تقدر التضحية التي تقدمها الجماهيرية وأن تعمل معها على وضع حد للهجرة غير القانونية.
    This complex moral and social phenomenon is closely related to the issues of organized crime, illegal migration and unemployment. UN وهذه الظاهرة الأخلاقية والاجتماعية المركبة تتصل اتصالا وثيقا بمسائل الجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية والبطالة.
    Trafficking cannot be identified with migration, or even with illegal migration. UN ولا يمكن ربط الاتجار بالهجرة، أو حتى بالهجرة غير المشروعة.
    It commended the separation of the Ministries of Justice and the Interior and the development of a new criminal code, and it praised the cooperation with international organizations in combating human trafficking and corruption, and the improvement made in the conditions related to illegal migration. UN وأشادت بالفصل بين وزارتي العدل والداخلية وبوضع قانون جنائي جديد وبالتعاون مع المنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص والفساد وبالتحسن المحرز في الظروف المتصلة بالهجرة غير الشرعية.
    Malaysia's position in regard to illegal migration is to call upon the General Assembly to consider imposing effective measures with a view to eliminating illegal flows and combating trafficking. UN ويتمثل موقف ماليزيا فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية في دعوة الجمعية العامة إلى النظر في فرض تدابير فعالة ترمي إلى القضاء على التدفقات غير القانونية ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    As a means of enforcing contracts or debt arrangements, often in an illegal migration environment, women are subjected to violence or to the threat of violence against themselves or family members. UN وتتعرض النساء للعنف أو لتهديدات بالعنف إما ضدهن أو ضد أفراد أسرهن، كوسيلة لتنفيذ العقود أو ترتيبات سداد الديون، وغالباً ما يكون ذلك في إطار هجرة غير مشروعة.
    Overall, States were very active in terms of attempting to combat clandestine and illegal migration, including labour trafficking. UN وبوجه عام، فإن الدول ناشطة نشاطا قوياً في محاولة مكافحة الهجرة السرية وغير المشروعة بما في ذلك الاتجار بالعمال.
    Azerbaijan noted that due to its geographical location, Poland is used as a transit country for illegal migration and trafficking in human beings. UN وأشارت أذربيجان إلى أن بولندا، بحكم موقعها الجغرافي، تمثِّل بلد عبور للهجرة غير المشروعة والاتِّجار بالأشخاص.
    The question must be asked, however, whether trafficking is the same as illegal migration. UN بيد أن السؤال الذي لا بد من طرحه هو ما إذا كان الاتجار بالمرأة مثيل للهجرة غير الشرعية.
    Many can move easily using irregular or illegal migration or human-smuggling networks. UN ويمكن للعديد منهم التنقل بسهولة باستخدام شبكات الهجرة غير النظامية أو غير القانونية أو شبكات تهريب البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more