ويكيبيديا

    "immediate cause" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السبب المباشر
        
    • الأسباب المباشرة
        
    • السبب الفوري
        
    • سبب مباشر
        
    However, let us also briefly consider its immediate cause. UN لكن، لنتوقف بعض الوقت عند السبب المباشر لما يجري الآن.
    The immediate cause of the collapse was partly attributed to disagreement over the issue of special safeguard mechanisms. UN واعتُبِر أن السبب المباشر للانهيار يُعزى جزئياً إلى الاختلاف حول مسألة آليات الضمانات الخاصة.
    Lack of appropriate obstetric care is the major immediate cause of maternal mortality and morbidity. UN والافتقار إلى الرعاية التوليدية الملائمة هو السبب المباشر الرئيسي للوفيات والأمراض النفاسية.
    26. Non-agriculture market access negotiations sectoral liberalization was an immediate cause of the stalemate. UN 26 - وكانت مسألة وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ضمن تحرير القطاعات من الأسباب المباشرة لهذا المأزق.
    10. The resolution of the immediate cause of displacement, e.g. because a peace agreement has been concluded or because floodwaters have receded, may create opportunities for finding durable solutions. UN 10- وقد يؤدي حل السبب الفوري للتشريد، مثلاً نظراً لإبرام اتفاق سلام أو لأن مياه الفيضانات قد انحسرت إلى توليد فرص تسمح بإيجاد حلول دائمة.
    The immediate cause of the collapse was partly attributed to disagreement over the issue of special safeguard mechanisms. UN واعتُبِر أن السبب المباشر للانهيار يُعزى جزئياً إلى الاختلاف حول مسألة آليات الضمانات الخاصة.
    My preliminary examinations indicate that the immediate cause of death was blunt-force trauma due to impact with the car. Open Subtitles أفتراضي الأول يشير الي السبب المباشر وراء الوفاة أصابته بصدمة نفسية أثر أصطدامه باسيارة
    The immediate cause of a child's death is usually a disease that is often preventable or could be readily treated with low-cost interventions. UN وعادة ما يكون السبب المباشر الذي يفضي إلى وفيات الطفل هو سبب يمكن اتقاؤه في كثير من اﻷحيان أو معالجته بسهولة عن طريق برامج منخفضة التكلفة.
    The immediate cause of this crisis is drought, but its severity is the result of a combination of factors, including conflict, insecurity and persistent underdevelopment. UN والقحط هو السبب المباشر لهذه الأزمة، إلا أن حدة الأزمة تزداد بفعل عدة عوامل مجتمعة، منها الصراع وانعدام الأمن والتخلف المزمن.
    The most immediate cause of poverty amongst our people is lack of income, which in turn is related to lack of wage employment and insufficient opportunities for self-employment. UN ويرجع السبب المباشر لتفشي الفقر بين أبناء شعبنا لانعدام الدخل، الذي يرتبط بدوره بعدم توفر العمالة ذات الأجر، وعدم كفاية فرص العمل الحر.
    The immediate cause of pregnancy-related complications, ill health and death is insufficient care of the woman during pregnancy and delivery. UN ويكمن السبب المباشر للمضاعفات واعتلال الصحة والوفاة المرتبطة بالحمل في عدم كفاية الرعاية المقدمة للمرأة أثناء فترة الحمل والولادة.
    The immediate cause of the fall in commodity prices in the early 1980s was the imposition of restrictive monetary policies in the main industrial countries in order to reduce inflationary pressures. UN وكان السبب المباشر لهبوط أسعار السلع الأساسية في أوائل الثمانينات هو السياسات النقدية التقييدية المطبقة في البلدان الصناعية الرئيسية لتقليل الضغوط التضخمية.
    Whereas the immediate cause of the crisis in Eritrea is the failure of seasonal rains, basic vulnerability and underlying structural causes should be considered. UN وفي حين أن السبب المباشر للأزمة التي حدثت في إريتريا يعزى إلى عدم هطول الأمطار الموسمية، فإنه يجب النظر في الأسباب الهيكلية وأسباب الضعف الأساسية.
    While the immediate cause of the collapse might have been disagreement over the special safeguard mechanism and its related policy space, a number of other issues had not been resolved; some had not even been discussed. UN وعلى الرغم من أن السبب المباشر لانهيار المفاوضات ربما كان عدم الاتفاق بشأن آلية الضمانات الخاصة والحيز المتاح لها في السياسات، فإن ثمة عددا من القضايا الأخرى ظل دون حل، بل إن بعضها لم يُناقَش.
    The immediate cause of the clashes is the notorious indiscipline of a group of soldiers from the forces of Colonel Mutebuzi, currently under suspension, who, for reasons unknown to their superiors and without written authorization, sought to cross the border into neighbouring Rwanda. UN أما السبب المباشر في هذه المواجهات فهو عدم الانضباط الذي تعرف به مجموعة من الجنود التابعين لقوات العقيد جول موتيبوزي المعفى حاليا من مهامه، والذي أراد، لأسباب تجهلها القيادة عبور الحدود إلى البلد المجاور رواندا دون إذن خطي.
    There were nationals who fled the immediate environment near military targets or for perceived lack of security, including uncertainties as to the immediate cause of the renewed fighting. UN وهناك بعض المواطنين الذين فروا بسبب تواجدهم في مناطق التماس مع أهداف عسكرية أو بسبب تصورهم لانعدام الأمن، بما في ذلك حالة البلبلة الناجمة عن عدم معرفة السبب المباشر لتجدد القتال.
    A second Agreement, reached on 12 December 2000, provided for the establishment of a Boundary Commission to delimit and demarcate the common border and so resolve the border dispute which was the immediate cause of the war. UN ونص اتفاق ثان جرى التوصل إليه في 12 كانون الأول/ ديسمبر على إنشاء لجنة للحدود لتعيين وترسيم الحدود المشتركة ومن ثم تسوية النزاع المتعلق بالحدود الذي كان السبب المباشر للحرب.
    An immediate cause of the crisis was the Constitutional Council's controversial decision to invalidate the results of the second round of the presidential elections of November 2010 in certain northern electoral districts that are strongholds of the Rassemblement des Républicains. UN فأحد الأسباب المباشرة للأزمة قرار المجلس الدستوري المثير للجدل والقاضي بإلغاء نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في بعض الدوائر الانتخابية في شمال البلاد، معقل تجمع الجمهوريين.
    While the immediate cause of the acute food crisis in 2008 was the surge in global food prices, the constellation of underlying causes highlighted the costs to developing countries of the neglect of agriculture and the growing dependence on global markets in food. UN وفيما كان السبب الفوري للأزمة الغذائية الحادة في عام 2008 هو الارتفاع الذي حدث في أسعار الأغذية العالمية، فإن تجمُّع الأسباب الكامنة() سلّط الأضواء على التكاليف التي تحمّلتها البلدان النامية نتيجة إهمال الزراعة وتزايد الاعتماد على الأسواق العالمية في مجال الغذاء.
    Furthermore, the results suggested that there was no immediate cause for concern regarding toxicity. UN وفضلاً عن ذلك، تدل النتائج على أنه لا يوجد سبب مباشر يدعو إلى القلق من حيث السمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد