ويكيبيديا

    "immediate vicinity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجوار المباشر
        
    • المجاورة مباشرة
        
    • المناطق الملاصقة
        
    • منطقة الطوارئ
        
    • مقربة
        
    • المناطق المتاخمة
        
    • المتاخمة لها
        
    • متاخمة
        
    • المكان الذي كانت موجودة
        
    • القريبة مباشرة
        
    • مسافة قريبة
        
    • موقع المحجر
        
    • محيطها المباشر
        
    • مجاورة له
        
    • مجاورة لها
        
    In the immediate vicinity of Finland, the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia has put an end to one of the painful legacies of the Second World War. UN وفي الجوار المباشر لفنلندا، وضع انسحاب القوات الروسية من استونيا ولاتفيا حدا ﻷحد مخلفات الحرب العالمية الثانية المؤلمة.
    The ideal of a civil society, which is the foundation of that Union, as well as of the Europe of the future, is being most gravely trampled upon in the immediate vicinity of countries linked in the European Union. UN إن المثل اﻷعلى الذي تشكله اقامة مجتمع مدني، وهو اﻷساس الذي يقوم عليه ذلك الاتحاد فضلا عن أوروبا المستقبل، يُداس حاليا على أخطر وجه في الجوار المباشر للبلدان المرتبطة ببعضها في اطار الاتحاد اﻷوروبي.
    The highest BaP concentrations are found on the top of the battery and in the immediate vicinity of the doors. UN وتوجد أعلى تركيزات له في قمة البطارية وفي المنطقة المجاورة مباشرة للبوابات.
    Checkpoints, police posts or military camps established by parties to the conflict within the immediate vicinity of educational facilities have also affected school security. UN كما أن نقاط التفتيش ومراكز الشرطة أو المعسكرات التي تقيمها أطراف النزاع في المناطق الملاصقة للمرافق التعليمية تؤثر في أمن المدارس.
    The ability to control time in one's immediate vicinity. Open Subtitles القدرة على التحكم بزمن شخص على مقربة فورية
    UNTAC will be solely responsible for all security measures to be taken in the immediate vicinity of a polling station, as well as United Nations personnel and property. UN وستكون السلطة الانتقالية مسؤولة دون غيرها عن جميع تدابير اﻷمن المتخذة في منطقة الجوار المباشر ﻷي مركز اقتراع، وكذلك أمن موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    The principles of international solidarity and burden-sharing should apply: refugees from the conflict should be able to seek refuge in countries outside the Syrian Arab Republic's immediate vicinity. UN وأكد على ضرورة تطبيق مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء: ورأى أنه لا بد أن يكون بوسع اللاجئين الفارين من وجه النزاع التماس اللجوء في بلدان الجوار المباشر خارج الجمهورية العربية السورية.
    4. 19-24 August 2014 -- Three rockets were fired from the immediate vicinity of the Ali Bin Abi Taleb School in Zeytoun. UN ٤ - 19 إلى 24 آب/أغسطس 2014: أطلقت ثلاثة صواريخ من الجوار المباشر لمدرسة علي بن أبي طالب في حي الزيتون.
    8. 22 August 2014 -- One rocket was fired from the immediate vicinity of the Isma Binat Abu Bekher School in Jabaliyah. UN ٨ - 22 آب/أغسطس 2014: أطلق صاروخ من الجوار المباشر لمدرسة أسماء بنت أبي بكر في جباليا.
    10. 23 August 2014 -- One rocket was fired from the immediate vicinity of the Al-Ayun Hospital compound, next to the Zaharah School in Sheikh Reduan. UN ١٠ - 23 آب/أغسطس 2014: أطلق صاروخ من الجوار المباشر لمجمع مستشفى العيون المجاور لمدرسة الزهراء في حي الشيخ رضوان.
    He confirmed that the conference facilities in the immediate vicinity of the premises would be made available for use by UNFCCC. UN وأكد على أن مرافق المؤتمر المجاورة مباشرة لهذه الأماكن ستتاح للاستخدام من قبل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    Of agent rival in the immediate vicinity. Open Subtitles للعميلة ريفاى في المنطقة المجاورة مباشرة
    It also noted that, even if the safety distance from the school had been adequate, that would not have addressed the issue of the deaths and injuries that were caused in the immediate vicinity of the school. UN وأشار أيضا إلى أنه حتى لو كانت هذه المسافة عن المدرسة كافية، فإن ذلك ما كان ليفسّر مسألة القتلى والجرحى الذين أوقعهم القصف في المنطقة المجاورة مباشرة للمدرسة.
    “(d) To cease military construction in the immediate vicinity of the buffer zone; UN " )د( وقف بناء اﻹنشاءات العسكرية في المناطق الملاصقة للمنطقة العازلة؛
    In the immediate vicinity of our continent, the Middle East peace process is entering a decisive period. UN وعلى مقربة شديدة من قارتنا تدخل عملية سلام الشرق الأوسط مرحلة حرجة.
    Redeployed peacekeeping troops back from the immediate vicinity of the border UN إعادة نشر قوات حفظ السلام من المناطق المتاخمة للحدود
    Straw roofs of the traditional circular houses were torched, as well as all other inflammable material, and vegetation inside and in the immediate vicinity of the village was destroyed by burning. UN فقد أضرمت النيران في الأسقف المصنوعة من القش التي تعلو المنازل الدائرية التقليدية، وكذلك في جميع المواد الأخرى القابلة للاشتعال، ودمرت جميع النباتات داخل القرية والمناطق المتاخمة لها عن طريق إحراقها.
    UNFICYP has protested a total of 150 military constructions in the immediate vicinity of the buffer zone as violations of the spirit of the cease-fire. UN وقد احتجت القوة على ما مجموعه ١٥٠ من الانشاءات العسكرية في مواقع متاخمة للمنطقة العازلة باعتبارها انتهاكا لروح وقف إطلاق النار.
    The author alleges that no one else in her immediate vicinity had their identity checked and that the police officer who stopped and questioned her referred to her physical features in order to explain why she, and no one else in the vicinity, was being asked to show her identity papers. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أن أحداً في المكان الذي كانت موجودة فيه لم يتعرض للتدقيق في وثائق هويته وأن الشرطي الذي أوقفها واستجوبها أشار إلى ملامحها الجسدية ليشرح لها سبب سؤالها هي، وليس أحداً آخر في المكان، إظهار وثائق هويتها.
    However, it was unlikely to measurably improve water and sediment quality, except in the immediate vicinity of some demonstration sites. UN على أنه لم يكن من المحتمل تحسين نوعية المياه والرواسب تحسينا كبيرا، إلا في المنطقة القريبة مباشرة من بعض مواقع التجارب.
    It would be impractical to move this function away from the immediate vicinity of the Conference and General Assembly Buildings. UN ومن غير العملي أن تنقل هذه المهمة إلى مكان لا يكون على مسافة قريبة من مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة مباشرة.
    Finally, counsel reiterates that the location of the quarry and the road leading to it are of crucial importance for the activities of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, because their new slaughterhouse and the area used for rounding up reindeers are situated in the immediate vicinity. UN وأخيرا يؤكد المحامي مرة أخرى أن موقع المحجر والطريق المفضية إليه يتسمان بأهمية حاسمة بالنسبة لﻷنشطة التي يزاولها أعضاء لجنة رعاة موتكاتونتوري ﻷن المسلخ الجديد والمنطقة المستخدمة لجمع قطعان الرنة يقعان على مقربة من موقع المحجر.
    319. The Committee recalls the State party's obligation to ensure access to safe drinking water within, or in the immediate vicinity of each household. UN 319- وتذكر اللجنة بواجب الدولة الطرف بأن توفر لكل أسرة إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب مباشرة أو في منطقة مجاورة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد