Yet, they face immense challenges developing institutions and achieving social cohesion. | UN | لكنهما يواجهان مصاعب هائلة في إنشاء المؤسسات وتحقيق التماسك الاجتماعي. |
It also leads to immense financial losses in the health sector. | UN | ويؤدي ذلك أيضا إلى خسائر مالية هائلة في القطاع الصحي. |
Like many others, my delegation is concerned about the immense challenges currently facing the Tribunals as they wind up. | UN | ويساور وفدي، شأن آخرين كثيرين، القلق إزاء التحديات الهائلة التي تواجه المحكمتين حاليا فيما تنتهيان من عملهما. |
However, we are faced by the sad reality that this immense potential of ICT is not being adequately harnessed currently. | UN | بيد أننا نواجه واقعا محزنا، وهو أن هذه المقدرة الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت الحاضر مطلقة العنان. |
We must not undermine that immense effort by being impatient. | UN | ويجب علينا ألا نقوض ذلك الجهد الهائل بنفاد الصبر. |
Today, we all have an immense responsibility to succeeding generations. | UN | واليوم، تقع علينا جميعا مسؤولية ضخمة أمام أجيال المستقبل. |
It is endeavouring to provide assistance to the war-stricken populations of both countries, whose immense suffering has been compounded by drought. | UN | وهو يحاول تقديم المساعدة إلى السكان الذين نكبتهم الحروب من كلا البلدين، والذين تضاعفت معاناتهم الضخمة من جراء الجفاف. |
Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. | UN | إن أفريقيا، مهد البشرية، هي قارة تملك قدرات هائلة وتحبوها إمكانات بشرية وطبيعية لا غنى عنها. |
The implications on all sectors of society are immense. | UN | إن الآثار المترتبة على جميع قطاعات المجتمع هائلة. |
These principles have been proved by practice to have immense vitality. | UN | لقد أثبتت التجربة العملية ما لهذه المبادئ من حيوية هائلة. |
The challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. | UN | إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي. |
Implementation of the resolution was thus an immense task. | UN | لذلك فإن تنفيذ هذا القرار يشكل مهمة هائلة. |
Scientists watched the planet's immense gravity tear it apart. | Open Subtitles | شاهد العلماء جاذبية الكوكب الهائلة وهي تمزّقه إربًا |
Taal Lake is testament to the immense power locked within the Earth at the time of its formation. | Open Subtitles | بحيرة تال هي بُرْهَان على القوة الهائلة التي حبست داخل الأرض في ذاك الوقت من التكوين |
We recognize the immense opportunities for economic cooperation presented by the abundant human and natural resources of the Muslim world. | UN | ونقر بالفرص الهائلة للتعاون الاقتصادي التي تهيئها وفرة الموارد البشرية والطبيعية بالعالم الإسلامي. |
We are striving to develop our timber industry, while preserving the ecological wealth of our immense tropical forest. | UN | ونسعى جاهدين إلى تطوير صناعة الأخشاب لدينا، مع الحفاظ على الثروة الإيكولوجية لغاباتنا المدارية الهائلة. |
Mostly, they were challenges confronting nearly all African economies, including immense deficits in the energy, transport and information sectors. | UN | وهذه التحديات تواجه تقريباً كل الاقتصادات في أفريقيا، بما فيها العجز الهائل في قطاعات الطاقة والنقل والمعلومات. |
Our region has expended immense efforts and resources to resolve armed conflicts. | UN | ولقد بذلت منطقتنا جهودا جمة وأنفقت موارد ضخمة لحل الصراعات المسلحة. |
We have no illusions about the immense difficulties we face in meeting the challenges listed above. | UN | ولا تساورنا أوهام بشأن المصاعب الضخمة التي نواجهها في مجابهة التحديات السابق ذكرها. |
Fifty-five per cent of the world's population lives in the Asia-Pacific region, placing immense pressure on its forests. | UN | ويعيش 55 في المائة من سكان العالم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مما يلقي بضغط هائل على غاباتها. |
The economic damage wrought by this loss was immense. | UN | وكان الضرر الاقتصادي الناجم عن هذه الخسارة هائلا. |
The costs to a society of engaging in serious crimes and violations relating to the responsibility to protect can be immense and long-lasting, and not only for its reputation. | UN | فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع. |
Further, Information and Communication Technologies (ICTs) have an immense impact on virtually all aspects of our lives. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤثر تأثيراً هائلاً على جميع مظاهر الحياة تقريباً. |
There are no States that can avoid its immense impact on our daily life. | UN | وليس هناك دولة يمكن أن تتجنب وقعها الضخم على حياتنا اليومية. |
We know well that those are issues on which UN-HABITAT has developed immense competence, especially during the tenure of Ms. Anna Tibaijuka. | UN | كلنا يعرف جيدا أن تلك المسائل قد كوّن موئل الأمم المتحدة بشأنها كفاءة عظيمة وخاصة خلال رئاسة السيدة آنا تيبايجوكا. |
The loss of life and property from insurgencies was immense. | UN | وكانت الخسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات بسبب حوادث التمرد. |
We sincerely express our immense indebtedness to all of them. | UN | ونحن نعرب صادقين عما لهم في أعناقنا من دين عظيم. |
For obvious reasons, the ocean is of immense importance to the South Pacific Forum island countries. | UN | المحيط، ﻷسباب واضحة، له أهمية فائقة للبلدان الجزرية في محفل جنوب المحيط الهادئ. |