"immense" - English Arabic dictionary

    "immense" - Translation from English to Arabic

    • هائلة
        
    • الهائلة
        
    • الهائل
        
    • ضخمة
        
    • الضخمة
        
    • هائل
        
    • هائلا
        
    • جسيمة
        
    • جمة
        
    • هائلاً
        
    • الضخم
        
    • عظيمة
        
    • فادحة
        
    • عظيم
        
    • فائقة
        
    Yet, they face immense challenges developing institutions and achieving social cohesion. UN لكنهما يواجهان مصاعب هائلة في إنشاء المؤسسات وتحقيق التماسك الاجتماعي.
    It also leads to immense financial losses in the health sector. UN ويؤدي ذلك أيضا إلى خسائر مالية هائلة في القطاع الصحي.
    Like many others, my delegation is concerned about the immense challenges currently facing the Tribunals as they wind up. UN ويساور وفدي، شأن آخرين كثيرين، القلق إزاء التحديات الهائلة التي تواجه المحكمتين حاليا فيما تنتهيان من عملهما.
    However, we are faced by the sad reality that this immense potential of ICT is not being adequately harnessed currently. UN بيد أننا نواجه واقعا محزنا، وهو أن هذه المقدرة الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت الحاضر مطلقة العنان.
    We must not undermine that immense effort by being impatient. UN ويجب علينا ألا نقوض ذلك الجهد الهائل بنفاد الصبر.
    Today, we all have an immense responsibility to succeeding generations. UN واليوم، تقع علينا جميعا مسؤولية ضخمة أمام أجيال المستقبل.
    It is endeavouring to provide assistance to the war-stricken populations of both countries, whose immense suffering has been compounded by drought. UN وهو يحاول تقديم المساعدة إلى السكان الذين نكبتهم الحروب من كلا البلدين، والذين تضاعفت معاناتهم الضخمة من جراء الجفاف.
    Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. UN إن أفريقيا، مهد البشرية، هي قارة تملك قدرات هائلة وتحبوها إمكانات بشرية وطبيعية لا غنى عنها.
    The implications on all sectors of society are immense. UN إن الآثار المترتبة على جميع قطاعات المجتمع هائلة.
    These principles have been proved by practice to have immense vitality. UN لقد أثبتت التجربة العملية ما لهذه المبادئ من حيوية هائلة.
    The challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. UN إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي.
    Implementation of the resolution was thus an immense task. UN لذلك فإن تنفيذ هذا القرار يشكل مهمة هائلة.
    Scientists watched the planet's immense gravity tear it apart. Open Subtitles شاهد العلماء جاذبية الكوكب الهائلة وهي تمزّقه إربًا
    Taal Lake is testament to the immense power locked within the Earth at the time of its formation. Open Subtitles بحيرة تال هي بُرْهَان على القوة الهائلة التي حبست داخل الأرض في ذاك الوقت من التكوين
    We recognize the immense opportunities for economic cooperation presented by the abundant human and natural resources of the Muslim world. UN ونقر بالفرص الهائلة للتعاون الاقتصادي التي تهيئها وفرة الموارد البشرية والطبيعية بالعالم الإسلامي.
    We are striving to develop our timber industry, while preserving the ecological wealth of our immense tropical forest. UN ونسعى جاهدين إلى تطوير صناعة الأخشاب لدينا، مع الحفاظ على الثروة الإيكولوجية لغاباتنا المدارية الهائلة.
    Mostly, they were challenges confronting nearly all African economies, including immense deficits in the energy, transport and information sectors. UN وهذه التحديات تواجه تقريباً كل الاقتصادات في أفريقيا، بما فيها العجز الهائل في قطاعات الطاقة والنقل والمعلومات.
    Our region has expended immense efforts and resources to resolve armed conflicts. UN ولقد بذلت منطقتنا جهودا جمة وأنفقت موارد ضخمة لحل الصراعات المسلحة.
    We have no illusions about the immense difficulties we face in meeting the challenges listed above. UN ولا تساورنا أوهام بشأن المصاعب الضخمة التي نواجهها في مجابهة التحديات السابق ذكرها.
    Fifty-five per cent of the world's population lives in the Asia-Pacific region, placing immense pressure on its forests. UN ويعيش 55 في المائة من سكان العالم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مما يلقي بضغط هائل على غاباتها.
    The economic damage wrought by this loss was immense. UN وكان الضرر الاقتصادي الناجم عن هذه الخسارة هائلا.
    The costs to a society of engaging in serious crimes and violations relating to the responsibility to protect can be immense and long-lasting, and not only for its reputation. UN فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع.
    Further, Information and Communication Technologies (ICTs) have an immense impact on virtually all aspects of our lives. UN وعلاوة على ذلك فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤثر تأثيراً هائلاً على جميع مظاهر الحياة تقريباً.
    There are no States that can avoid its immense impact on our daily life. UN وليس هناك دولة يمكن أن تتجنب وقعها الضخم على حياتنا اليومية.
    We know well that those are issues on which UN-HABITAT has developed immense competence, especially during the tenure of Ms. Anna Tibaijuka. UN كلنا يعرف جيدا أن تلك المسائل قد كوّن موئل الأمم المتحدة بشأنها كفاءة عظيمة وخاصة خلال رئاسة السيدة آنا تيبايجوكا.
    The loss of life and property from insurgencies was immense. UN وكانت الخسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات بسبب حوادث التمرد.
    We sincerely express our immense indebtedness to all of them. UN ونحن نعرب صادقين عما لهم في أعناقنا من دين عظيم.
    For obvious reasons, the ocean is of immense importance to the South Pacific Forum island countries. UN المحيط، ﻷسباب واضحة، له أهمية فائقة للبلدان الجزرية في محفل جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more