ويكيبيديا

    "implement the principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ المبادئ
        
    • تنفيذ مبادئ
        
    • تطبيق مبادئ
        
    • بتنفيذ المبادئ
        
    • بتطبيق مبادئ
        
    • لتنفيذ المبادئ
        
    • تنفّذ المبادئ
        
    • تنفذ مبادئ
        
    • تقوم بتنفيذ مبادئ
        
    • تطبق المبادئ الواردة
        
    • وتنفيذ المبادئ
        
    The aim of the strategy is to implement the principles enshrined in the UN Convention on the Rights of the Child and its additional protocols. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين.
    States parties were urged to implement the principles incorporated in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radiological Sources. UN وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي.
    In the Millennium Declaration, all members States of the UN have pledged to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy. UN وقد تعهدت كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز قدرتها على تنفيذ المبادئ والممارسات الديمقراطية في إعلان الألفية.
    For example, all countries are enjoined to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights. UN فعلى سبيل المثال، يطلب إلى جميع البلدان أن تعزز قدرتها على تنفيذ مبادئ وممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات.
    It will not be possible to implement the principles of the sustainable development programme without international cooperation. UN وليس من الممكن تنفيذ مبادئ برنامج التنمية المستدامة دون وجود تعاون دولي.
    23. Paragraph 136 of the 2005 World Summit Outcome document had affirmed Member States' commitment to strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy. UN 23 - وقال إن الفقرة 136 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدت التزام الدول الأعضاء بتعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية.
    The Working Group had made recommendations on how to implement the principles and reduce the potential impact of the boom on human rights and the environment. UN وقد قدم الفريق العامل توصيات بشأن كيفية تنفيذ المبادئ وتخفيف الأثر المحتمل للازدهار على حقوق الإنسان والبيئة.
    14. The Committee established a task team mandated to create a more comprehensive list of good practices which will enable members to better implement the principles. UN 14 - وأنشأت لجنة التنسيق فريق عمل مكلف بوضع قائمة أشمل بالممارسات الجيدة التي تمكن الأعضاء من تنفيذ المبادئ بصورة أفضل.
    The Commission will have before it a brief summary report on the efforts undertaken by various international agencies active in the field of statistics to implement the principles governing international activities, which were welcomed by the Statistical Commission in 2006. UN سيُعرض على اللجنة تقرير موجز عن الجهود التي تبذلها مختلف الوكالات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات من أجل تنفيذ المبادئ المنظمة للأنشطة الدولية، التي رحبت بها اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    Since the adoption of the Declaration, the Director-General has submitted reports to the General Conference, and has requested the States parties to provide him with information on the measures that they have taken to implement the principles contained in the Declaration. UN وقام المدير العام، منذ اعتماد اﻹعلان، بتقديم التقارير إلى المؤتمر العام وطلب إلى الدول اﻷطراف تزويده بمعلومات عما اتخذته من تدابير من أجل تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان.
    One idea that was reported was the possibility of adapting the wording of the draft convention so that States parties would undertake to implement the principles contained in the appropriate provisions of the Model Law. UN وذكر أنه تم عرض فكرة بشأن إمكانية تكييف صياغة مشروع الاتفاقية بحيث يتسنى للدول اﻷطراف أن تتولى تنفيذ المبادئ الواردة في اﻷحكام المناسبة من القانون النموذجي.
    Details on how to implement the principles and recommendations are included in various United Nations handbooks on civil registration and vital statistics systems. UN وترد في اﻷدلة المختلفة التي أصدرتها اﻷمم المتحدة عن نُظم التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية التفاصيل المتعلقة بكيفية تنفيذ المبادئ والتوصيات.
    Towards this end, they resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights. UN ولهذا الغرض، قررت أن تعزز قدراتها على الصعيد القطري من أجل تنفيذ مبادئ وممارسات حقوق الإنسان.
    The General Assembly, which is determined to implement the principles of the Charter may agree with me that achieving peace remains the most charitable goal for all of humanity. UN إن الجمعية العامة، وقد عزمت على تنفيذ مبادئ الميثاق، تتفق معي على أن تحقيق السلام يظل أكرم هدف للبشرية جمعاء.
    The United Nations efforts to implement the principles of its Charter enjoy the full support of the Czech Republic. UN فجهــود اﻷمم المتحــدة من أجل تنفيذ مبادئ ميثاقها تتمتع بالدعم الكامل من جانب الجمهورية التشيكيــة.
    The Commission was very conscious of the need for a strong legal framework to implement the principles of equal opportunities. UN ٦٩ - وقال إن اللجنة تدرك تماما أنه يجب إيجاد إطار قانوني صلب من أجل تطبيق مبادئ تكافؤ الفرص.
    Furthermore, at the national level, Switzerland is trying to implement the principles of coordination and coherence among the fields of health, development and foreign policy. UN وعلاوة على ذلك، تسعى سويسرا على المستوى الوطني إلى تطبيق مبادئ التنسيق والتماسك بين ميادين الصحة والتنمية والسياسة الخارجية.
    Furthermore, by paragraph 136, the Assembly, inter alia, renewed its commitment to support democracy by strengthening countries' capacities to implement the principles and practices of democracy and resolved to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request. UN وعلاوة على ذلك، جددت الجمعية العامة، في الفقرة 136، في جملة أمور، التزامها بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وعقدت العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك.
    The international community therefore had a duty to assist those Territories and to undertake to implement the principles and resolutions it had itself adopted. UN وهذا يفرض على المجتمع الدولى واجب منح المساعدة لتلك الأقاليم وأن يلتزم بتنفيذ المبادئ والقرارات التى سبق أن تبناها.
    25. The Conference reaffirmed the commitment of Member States to implement the principles and laws governing the Islamic boycott of Israel. UN أكد المؤتمر، الالتزام بتطبيق مبادئ وقوانين المقاطعة الإسلامية ضد إسرائيل.
    The European Union remains committed to the Good Humanitarian Donorship initiative and encourages the efforts of all donors to implement the principles rigorously. UN ويظــل الاتحاد الأوروبي علـى التزامه بمبادرة المنح الإنسانية الحميدة ويشجع جهود جميع المانحين لتنفيذ المبادئ بصراحة.
    (g) Recalling international and regional initiatives that implement the principles of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, including the Handbook on Justice for Victims and the Guide for Policy Makers on the Declaration of Basic Principles, both issued by the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention in 1999; UN (ز) واستذكارا للمبادرات الدولية والإقليمية التي تنفّذ المبادئ الواردة في إعلان مبادئ العدل الأساسية لضحايا الجريمة والتعسّف في استعمال السلطة، ومنها الدليل بشأن توفير العدالة للضحايا ودليل واضعي السياسات بشأن إعلان مبادئ العدل الأساسية، اللذان صدرا عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 1999؛
    As a permanent member of the Security Council, China will not only implement the principles of the Charter but will also resolutely combat any actions that go against these principles. UN والصين، باعتبارها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، لن تنفذ مبادئ الميثاق فحسب ولكنها ستكافح بحزم أيضا ضد أية أعمال تتعارض مع هذه المبادئ.
    35. Nuclear-weapon States should implement the principles of irreversibility, transparency, and accountability with regard to their nuclear arsenals as well as measures to reduce their arsenals of nuclear weapons, including the creation of additional investigatory capabilities. UN 35 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بتنفيذ مبادئ الثبات والشفافية والمحاسبة فيما يتعلق بترساناتها من الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء قدرات إضافية للتحقيق.
    10. The City and County of San Francisco proved the value of this lesson when, in 1998, it became the first municipality in the world to implement the principles contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women at the local level. UN 10 - وأثبتت مدينة ومقاطعة سان فرانسيسكو قيمة هذا الدرس عندما أصبحت في عام 1998 أول وحدة محلية في العالم تطبق المبادئ الواردة في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() على المستوى المحلي().
    It also encourages the State party to continue with its efforts to promote and implement the principles of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN كما تشجعها على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتنفيذ المبادئ المكرسة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد