It is also perceived that the unprecedented rate at which new international legal instruments are being adopted exceeds capacity to implement these instruments. | UN | ولوحظ أيضا أن السرعة غير المسبوقة التي يتم بها اعتماد صكوك قانونية دولية جديدة تفوق بكثير القدرة على تنفيذ هذه الصكوك. |
It has also trained local experts to implement these measures. | UN | كما قامت بتدريب الخبراء المحليين على تنفيذ هذه التدابير. |
The challenge now is to implement these actions and, where applicable, the national obligations arising from international accords. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذه الإجراءات، وكذلك الالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية، عند الاقتضاء. |
It might be that the oversight body insists on the need to implement these recommendations. | UN | وقد يحدث أن تصر هيئة الرقابة على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات. |
Community education committees have been created to implement these projects. | UN | وأنشئت لجان تعليمية من بين أفراد الجماعات المحلية لتقوم بتنفيذ هذه المشاريع. |
All agencies are committed to working together to implement these changes. | UN | وتلتزم جميع الوكالات بالعمل معاً من أجل تنفيذ هذه التغييرات. |
However, the limitations to which I have referred are hampering our efforts to fully implement these laws. | UN | ومع ذلك، فالقيود التي أشرت إليها تعيق جهودنا الهادفة إلى تنفيذ هذه القوانين بصورة تامة. |
I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. | UN | إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن. |
The Board is, however, concerned that seven recommendations were not implemented, which indicates that the Fund had not started a process to implement these recommendations. | UN | ومع ذلك، يساور المجلس القلق بسبب عدم تنفيذ سبع توصيات، مما يشير إلى أن الصندوق لم يكن قد بدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات. |
The Peacebuilding Support Office has already started to implement these recommendations. | UN | وقد شرع مكتب دعم بناء السلام بالفعل في تنفيذ هذه التوصيات. |
The Peacebuilding Support Office has already started to implement these recommendations. | UN | وقد شرع مكتب دعم بناء السلام بالفعل في تنفيذ هذه التوصيات. |
We will continue to implement these reforms while adapting to the new challenges we face. | UN | وسنواصل تنفيذ هذه الإصلاحات، بينما نتكيَّف مع التحديات الجديدة التي نواجهها. |
It called upon Mexico to implement these recommendations and to open a public debate on arraigo. | UN | ودعا المكسيك إلى تنفيذ هذه التوصيات وفتح باب المناقشة العامة فيما يتعلق بممارسة الإقامة الجبرية. |
Canada is working in partnership with the United Kingdom to implement these projects. | UN | وتعمل كندا بالشراكة مع المملكة المتحدة على تنفيذ هذه المشاريع. |
The Special Representative recommends that the Commission urge the Government of Equatorial Guinea to implement these basic recommendations without further delay. | UN | ويوصي الممثل الخاص اللجنة بحث حكومة غينيا الاستوائية على تنفيذ هذه التوصيات الأساسية دون مزيد من التأخير. |
He supported the idea that UNCTAD should help developing countries to identify and recognize possible misuses of anti-dumping measures, as well as help them to implement these measures in a WTO-consistent manner. | UN | وأيد الممثل وجود مساعدة الأونكتاد للبلدان النامية في تحديد وفهم أوجه إساءة الاستخدام الممكنة لتدابير مكافحة الإغراق، ومساعدتها في تنفيذ هذه التدابير على نحو يتسق وقواعد منظمة التجارة العالمية. |
The Committee urges States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and implement these recommendations. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على اعتماد التدابير التصحيحية تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Action is in hand to prepare model legislation to enable the Overseas Territories similarly to implement these Conventions. | UN | ونحن على وشك سن تشريع نموذجي لتمكين أقاليم ما وراء البحار من تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذا مماثلا. |
It referred to several recommendations made with regard to women's rights, gender equality and opposing violence and discrimination against women, and called upon Pakistan to implement these recommendations seriously. | UN | وأشارت إلى ما قدم من توصيات عدة تتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف والتمييز ضد المرأة، ودعت باكستان إلى أن تسعى بجدية إلى تنفيذ تلك التوصيات. |
Most Parties to the CBD have begun to implement these provisions and thereby to address these issues in a real and concrete manner. | UN | وقد شرعت معظم اﻷطراف في الاتفاقية بتنفيذ هذه اﻷحكام وهي بذلك تعالج هذه المسائل بطريقة واقعية وملموسة. |
Indeed, Ethiopia has already begun to implement these unilaterally. | UN | والواقع أنّ إثيوبيا بدأت في تنفيذ هذين الأمرين انفراديا. |
This Committee should implement these instructions that emanate directly from the highest political authorities of the international community. | UN | ينبغي لهذه اللجنة أن تنفذ هذه التوجيهات الصادرة مباشرة من أعلى السلطات السياسية في المجتمع الدولي. |
It seemed to the Working Group that some States were limiting their responsibilities to implement these rights, e.g. in the way the privatization of health care services was carried out. | UN | وبدا للفريق العامل أن بعض الدول تقصر مسؤولياتها على إعمال هذه الحقوق، على سبيل المثال بالطريقة التي تنفذ بها خصخصة خدمات الرعاية الصحية. |
With respect to the ECSOC and the Optional Protocol, Government will consider accession when it is in a position to effectively implement these Conventions. | UN | ففيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري الملحق به، ستنظر الحكومة في الانضمام إليهما عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذهما تنفيذاً فعالاً. |
6. Calls on all Iraqis to implement these arrangements peaceably and in full, and on all States and relevant organizations to support such implementation; | UN | 6 - يهيب بالعراقيين كافة أن ينفذوا جميع هذه الترتيبات تنفيذا سلميا وكاملا، ويهيب بجميع الدول والمنظمات ذات الصلة أن تدعم هذا التنفيذ؛ |
The EU calls for accelerating efforts to implement these important recommendations. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تسريع الجهود لتنفيذ هذه التوصيات المهمة. |