ويكيبيديا

    "implementation of measures to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • تنفيذ تدابير ترمي إلى
        
    • تنفيذ التدابير الرامية الى
        
    • بتنفيذ تدابير
        
    • تطبيق التدابير الرامية إلى
        
    • تنفيذ التدابير المتعلقة
        
    • لتنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • بتنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • تنفيذ التدابير الكفيلة
        
    • وتنفيذ تدابير
        
    • تنفيذ التدابير التي تهدف إلى
        
    • لتنفيذ تدابير
        
    • لتنفيذ التدابير الرامية الى
        
    • تنفيذ التدابير اللازمة
        
    • وتطبيق التدابير الرامية إلى
        
    It is essential to revisit the implementation of measures to support the agricultural sector in initiating a new green revolution, including the conservation of natural resources and improved water management. UN فلا بد من إعادة النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم القطاع الزراعي للشروع في ثورة خضراء جديدة، بما في ذلك صون الموارد الطبيعية وتحسين إدارة المياه.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    1993/40 implementation of measures to prevent 27 July 1993 VII.E the diversion of precursor and essential chemicals to illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic UN تنفيذ تدابير ترمي إلى منع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية إلى الصنع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    First, it reviewed the implementation of measures to curb the trade in Sierra Leone rough diamonds. UN فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون.
    The United Nations system as a whole must ensure its readiness to support the Committee's efforts to achieve the implementation of measures to counter terrorism. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة ككل أن تؤمن استعدادها لدعم الجهود المبذولة من جانب اللجنة من أجل تحقيق تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    First, it reviewed the implementation of measures to curb the trade in Sierra Leone rough diamonds. UN فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون.
    Sub-Saharan Africa: implementation of measures to reduce negative health and social consequences, selected reporting periods UN أفريقيا جنوب الصحراء: تنفيذ التدابير الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية
    Latin America and the Caribbean: implementation of measures to reduce negative health and social consequences, selected reporting periods UN أمريكا اللاتينية والكاريبـي: تنفيذ التدابير الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية
    Central, South and South-West Asia: implementation of measures to reduce negative health and social consequences, selected reporting periods UN وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا: تنفيذ التدابير الرامية إلى الحدّ من العواقب
    Central and Western Europe: implementation of measures to reduce negative health and social consequences, selected reporting periods UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ التدابير الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية
    Eastern and South-Eastern Europe: implementation of measures to reduce negative health and social consequences, selected reporting periods UN شرق وجنوب شرق أوروبا: تنفيذ التدابير الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية
    Special resources are being allocated for the implementation of measures to address child-related issues. UN وتُرصد موارد خاصة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة المسائل المتعلقة بالأطفال.
    All regional groups should appoint representatives to submit recommendations on the implementation of measures to eliminate racial discrimination in the short and medium term. UN وينبغي أن تعين جميع المجموعات الإقليمية ممثلين لتقديم توصيات بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الأجلين القصير والمتوسط.
    The Committee encourages the State party to take action in the short and medium terms for the implementation of measures to reduce illiteracy, especially in the north of the Atlantic autonomous region. UN تشجع اللجنةُ الدولةَ الطرف على القيام بما يلزم في الأجلين القصير والمتوسط من أجل تنفيذ تدابير ترمي إلى خفض نسبة الأمية، وخاصةً في شمال الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي والمساحِل للمحيط الأطلسي.
    Section 4. implementation of measures to ASSIST DEVELOPING LAND-BASED PRODUCER STATES UN الفرع ٤ - تنفيذ التدابير الرامية الى مساعدة الدول النامية المنتجة من مصادر برية
    Progress report on the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    This decree also requires such bodies to submit an annual report to the government on the implementation of measures to promote the balanced participation of women and men in management bodies and on the gender distribution of occupied posts. UN وينص هذا المرسوم أيضاً على أن تقدم هذه المنظمات إلى الحكومة تقريراً سنوياً عن أنشطتها، تبين فيه تطبيق التدابير الرامية إلى تعزيز المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في الهيئات الإدارية وتوزيع الولايات المُسندة من حيث الجنس.
    Recalling that the implementation of measures to promote judicial cooperation adopted by the General Assembly at its twentieth special session is to be reviewed by 2003, UN وإذ تستذكر أن من المزمع أن يجري في سنة 2003 استعراض تنفيذ التدابير المتعلقة بترويج التعاون القضائي التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    In developing or refining national regulatory frameworks, all States should consider the need for appropriate transition periods and milestones for the implementation of measures to improve the long-term sustainability of space activities. UN وينبغي لجميع الدول، عند وضع أو تنقيح الأطر التنظيمية الوطنية، أن تراعي الحاجة إلى تحديد فترات انتقالية ومحطات هامة لتنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد.
    Status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    OIOS made substantial progress in resolving its long-standing vacancy issues, including at the level of senior leadership, through the implementation of measures to attract and develop a diverse workforce with the necessary skills to meet the current and future needs of the Organization. J. Safety and security UN وأحرز المكتب تقدما ملموسا في حل قضايا الشواغر التي طال أمدها فيه، بما في ذلك على مستوى المناصب القيادية العليا، من خلال تنفيذ التدابير الكفيلة باستقطاب وتطوير موارد بشرية متنوعة تمتلك المهارات اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة في الحاضر والمستقبل.
    Ethiopia also calls for the adoption and implementation of measures to rid the world of the threat posed by small arms and light weapons. UN كما تدعو إثيوبيا إلى اتخاذ وتنفيذ تدابير لتخليص العالم من التهديد الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Council also recognized that the implementation of measures to provide security for staff members of the United Nations system working in Iraq would require significant resources. UN وسلم المجلس أيضا بأن تنفيذ التدابير التي تهدف إلى توفير الأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في العراق سيتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    (iii) The Institute conducted collaborative research into money-laundering trends, and in support of the implementation of measures to combat money-laundering. UN `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها.
    The consultant's report will identify training and material needs and provide direction for implementation of measures to improve the Government's forensics capacity. UN وسيحدد تقرير الخبير الاستشاري احتياجات التدريب والاحتياجات المادية ويوفر التوجيه بالنسبة لتنفيذ التدابير الرامية الى تحسين قدرة الحكومة في مجال التحاليل الشرعية.
    It also requests the implementation of measures to eliminate forced marriages. UN وتطلب كذلك تنفيذ التدابير اللازمة للقضاء على الزواج القسري.
    4. In the same vein, Mexico promotes the adoption of resolutions in the First Committee of the United Nations General Assembly and the implementation of measures to strengthen international disarmament and non-proliferation efforts. UN 4 - وفي هذا الصدد، تشجع المكسيك اتخاذ القرارات في سياق اللجنة الأولى وتطبيق التدابير الرامية إلى تعزيز القوى الدولية التي تعمل من أجـل نزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد