ويكيبيديا

    "implementing the agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ الاتفاق
        
    • بتنفيذ الاتفاق
        
    • تنفيذ اتفاق
        
    • تنفيذ هذا الاتفاق
        
    • تنفيذ اتفاقهما
        
    However, implementing the Agreement requires commitment. It requires a spirit of cooperation. UN غير أن تنفيذ الاتفاق يتطلب الالتزام والتحلي بروح التعاون.
    However, the delays in implementing the Agreement made it impossible to hold elections by the dates originally stipulated. UN بيد أن التأخيرات التي حدثت في تنفيذ الاتفاق المذكور آنفا لم تترك مجالا ﻹجراء الانتخابات في التواريخ المقررة أصلا.
    That is why the task of implementing the Agreement should be completed now, and not left to another generation. UN ولهذا فإن مهمة تنفيذ الاتفاق ينبغي أن تستكمل اﻵن، وألا تترك لجيل آخر.
    Giving renewed impetus to this important sector will be central to progress in implementing the Agreement. UN وسيشكل إعطاء دفعة جديدة لهذا القطاع المهم عنصرا مهما في تحقيق التقدم في تنفيذ الاتفاق.
    Part of the deal involves assistance for developing and landlocked developing countries to update their infrastructure and train customs officials, or for any other cost associated with implementing the Agreement. UN ويشمل جزء من الاتفاق أن تُقدَّم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان النامية غير الساحلية لتحديث هياكلها الأساسية وتدريب موظفي الجمارك، أو المساعدة في ما يتعلق بأي تكاليف أخرى تتصل بتنفيذ الاتفاق.
    The report requested United Nations assistance in implementing the Agreement. UN وطلب التقرير مساعدة الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق.
    The primary responsibility for implementing the Agreement lies with the parties. UN وتقع المسؤولية الأولية عن تنفيذ الاتفاق على كاهل الأطراف.
    The three parties addressed the outstanding problems relating to representation in implementing the Agreement reached in Abuja. UN وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا.
    In order to assist in implementing the Agreement and review progress, a permanent bilateral Air Quality Committee was established. UN وللمساعدة على تنفيذ الاتفاق واستعراض التقدم المحرز بشأنه، أنشئت لجنة ثنائية دائمة معنية بجودة الهواء.
    The United Nations and the Organization of American States are playing a major role in implementing the Agreement reached at Governors Island in New York. UN وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك.
    The Office intends to continue implementing the Agreement in the coming years. UN ويعتزم المكتب مواصلة تنفيذ الاتفاق في السنوات القادمة.
    The expansion of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Military Observer Group (ECOMOG) and greater involvement by the United Nations in implementing the Agreement might lead to the rebirth of the Liberian State. UN وتوسيع نطاق فريق المراقبين العسكريين التابع للمجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا واشتراك اﻷمم المتحدة على نحو أكبر في تنفيذ الاتفاق قد يفضيا الى ولادة الدولة الليبيرية من جديد.
    Since UNOMIL would have monitoring functions, its teams would be far smaller than ECOMOG's, which have the task of implementing the Agreement. UN ولما كانت بعثة اﻷمم المتحدة ستقوم بمهام الرصد، فإن أفرقتها ستكون أصغر كثيرا من أفرقة فريق المراقبين العسكريين الذي يتولى مهمة تنفيذ الاتفاق.
    Such concerns had led some countries to consider implementing the Agreement only on a provisional basis or pending the conclusion of the entire Doha Round, or relinking the adoption of the protocol to accelerated negotiations on food security issues. UN ودفع هذا الشعور بالقلق بعض البلدان إلى النظر في تنفيذ الاتفاق على أساس مؤقت فقط أو ريثما تُختتم جولة الدوحة بأكملها، أو إلى إعادة ربط اعتماد البروتوكول بالإسراع في المفاوضات بشأن قضايا الأمن الغذائي.
    Development partners agreed to support landlocked and transit developing countries in the area of trade facilitation, in accordance with the Agreement, and to encourage international organizations to help landlocked developing countries to assess their needs in terms of implementing the Agreement. UN واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق.
    UNMIK, in close coordination with other international actors in Kosovo, supported the political process, especially the steps taken towards implementing the Agreement on the ground. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى في كوسوفو، دعما للعملية السياسية، وخاصة الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاق على أرض الواقع.
    Two members noted the importance of implementing the Agreement of 21 February between the Government and the opposition for the stabilization of the country. UN ولاحظ عضوان أهمية تنفيذ الاتفاق بين الحكومة والمعارضة المؤرخ 21 شباط/فبراير من أجل تحقيق الاستقرار في البلد.
    Risk 2. Association of the Burundi conflict with the conflicts of the region in case of delay in implementing the Agreement UN الخطر 2 - اتصال نزاع بوروندي بالنزاعات الناشبة في المنطقة إذا حدث تأخير في تنفيذ الاتفاق
    The two parties committed themselves to implementing the Agreement, which aims to address issues of resource sharing, the amount of blood money (diya) and the return of Hammar living in Ma'alia territory and vice versa. UN وقد التزم الطرفان بتنفيذ الاتفاق الذي يهدف إلى معالجة مسائل تقاسم الموارد، ومبلغ الدية، وعودة الحَمر الذين يعيشون في إقليم المعاليا، وعودة المعاليا الذين يعيشون في إقليم الحمر.
    One of the advisory missions was to assist Egypt in implementing the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq. UN وكان الهدف من إحدى البعثات الاستشارية مساعدة مصر على تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي.
    It is essential that the factions cooperate fully in implementing the Agreement. UN ومن الضروري أن تتعاون الفصائل تعاونا تاما في تنفيذ هذا الاتفاق.
    (b) To assist the parties through a Joint Monitoring Coordination Committee in implementing the Agreement monitoring the management of arms and armed personnel of both sides; UN (ب) مساعدة الطرفين عن طريق لجنة مشتركة لتنسيق رصد تنفيذ اتفاقهما بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين من الجانبين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد