The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل. |
We reiterate the importance of avoiding the imposition of fictitious deadlines for the negotiation of a treaty on this subject. | UN | نؤكد من جديد على أهمية تجنب فرض مواعيد نهائية وهمية من أجل التفاوض على عقد معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
The Advisory Committee also underlined the importance of avoiding delays and additional construction costs in the completion of the project at ECA. | UN | وشددت اللجنة أيضا على أهمية تفادي أي تأخير وأي زيادة في تكاليف التشييد في استكمال المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
The Committee underlines the importance of avoiding delays in the completion of the construction project at ECA. | UN | تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
UNDP agrees on the importance of avoiding establishing parallel implementation units. | UN | ويقترح البرنامج بأهمية تجنب إقامة وحدات تنفيذ موازية. |
Participants underlined the importance of avoiding the replication of functions and mandates of existing regional architectures. | UN | وأكد المشاركون على أهمية تجنب تكرار مهام وولايات الهياكل الإقليمية القائمة. |
The importance of avoiding impunity of State agents was stressed in this connection. | UN | وقد تم التشديد في هذا الصدد على أهمية تجنب إفلات وكلاء الدولة من العقاب. |
" Stressing the importance of avoiding any protection gap during the transitional period, in accordance with paragraph 6 of that General Assembly resolution, | UN | " وإذ يشدد على أهمية تجنب أي ثغرة في الحماية أثناء الفترة الانتقالية، وفقاً للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة هذا، |
Finally, we would like to stress the importance of avoiding reform being motivated only by budgetary reasons. | UN | وأخيرا، نؤكد على أهمية تجنب أي إصلاح ينطلق استثنائيا من دوافع تتصل بالميزانية. |
He also agreed on the importance of avoiding misinformation, stepping up communication efforts and establishing feedback mechanisms. | UN | وقال إنه يتفق أيضا بشأن أهمية تجنب المعلومات المضللة وزيادة الجهود في مجال الاتصالات وإنشاء آليات للمعلومات المرتجعة. |
The LEG provided such feedback, highlighting the importance of avoiding delays in implementation once a NAPA has been completed. | UN | وقدم فريق الخبراء هذه التعقيبات، مبرزاً أهمية تجنب التأخر في التنفيذ عند الانتهاء من برنامج عمل وطني للتكيف. |
Mexico reiterates the importance of avoiding redundancy and the waste of resources on tasks already carried out by existing mechanisms. | UN | وتشدد المكسيك على أهمية تفادي الإسراف وهدر الموارد على مهمات اضطلعت بها فعلا الآليات القائمة. |
Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية تفادي الازدواج وتحقيق الوفورات التي يجدر انفاقها على تنفيذ الاتفاقية. |
The Special Committee stresses the importance of avoiding gaps between peacekeeping operations and follow-up missions. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تفادي الثغرات بين عمليات حفظ السلام وبعثات المتابعة. |
The Special Committee stresses the importance of avoiding gaps between peacekeeping operations and follow-up missions. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تفادي الثغرات بين عمليات حفظ السلام وبعثات المتابعة. |
Finally, the NGO emphasized the importance of avoiding interference by transnational corporations in the dealings by States of domestic affairs. | UN | وأخيراً، شدّدت المنظمة على أهمية تفادي تدخُّل الشركات عبر الوطنية في إدارة الدول لشؤونها الداخلية. |
In this context, they stressed the importance of avoiding harmful austerity measures both in developing and industrial economies. | UN | وفي هذا السياق، أكد الخبراء أهمية تفادي تدابير التقشف الضارة في الاقتصادات النامية والصناعية على حد سواء. |
Recognizing the importance of avoiding the unnecessary criminalization and penalization of children, Member States are urged: | UN | ٢٩- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأهمية تجنب تجريم الأطفال وتوقيع العقوبات عليهم دون داع، على ما يلي: |
Training and technical advice in the project are also highlighting the importance of avoiding impropriety and the appearance of it. | UN | ويُبرز ما يوفّره المشروع من تدريب ومشورة تقنية أيضا أهمية تلافي السلوك غير الملائم ومظاهره. |
Stressing also the importance of avoiding the discrimination, including the stigmatization and social marginalization, of dependent drug users and ensuring respect for their human rights and human dignity, | UN | وإذ تشدّد أيضا على أهمية تجنّب التمييز ضد متعاطي المخدّرات المرتهنين، بما في ذلك وصمهم وتهميشهم اجتماعيا، وأهمية ضمان احترام حقوق الإنسان المكفولة لهم وكرامتهم الإنسانية، |
Exchange rates among the major currencies should reflect economic fundamentals, bearing in mind the importance of avoiding large external imbalances. | UN | وينبغي أن تعكس أسعار الصرف العملات الرئيسية المبادئ الاقتصادية اﻷساسية مع مراعاة ضرورة تجنب اختلالات التوازن الخارجية الكبيرة. |
Given our vulnerability, the impact of the global crisis and the importance of avoiding a descent into a sea of debt, small island economies like Saint Lucia's are in urgent need of financing on highly concessionary terms. | UN | وبالنظر إلى ضعفنا وأثر الأزمة العالمية وأهمية تفادي غرقنا في الديون، فإن اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة مثل سانت لوسيا بحاجة ماسة للتمويل بشروط ميسرة للغاية. |