"importance of avoiding" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية تجنب
        
    • أهمية تفادي
        
    • بأهمية تجنب
        
    • أهمية تلافي
        
    • أهمية تجنّب
        
    • ضرورة تجنب
        
    • وأهمية تفادي
        
    The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    We reiterate the importance of avoiding the imposition of fictitious deadlines for the negotiation of a treaty on this subject. UN نؤكد من جديد على أهمية تجنب فرض مواعيد نهائية وهمية من أجل التفاوض على عقد معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    The Advisory Committee also underlined the importance of avoiding delays and additional construction costs in the completion of the project at ECA. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تفادي أي تأخير وأي زيادة في تكاليف التشييد في استكمال المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The Committee underlines the importance of avoiding delays in the completion of the construction project at ECA. UN تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    UNDP agrees on the importance of avoiding establishing parallel implementation units. UN ويقترح البرنامج بأهمية تجنب إقامة وحدات تنفيذ موازية.
    Participants underlined the importance of avoiding the replication of functions and mandates of existing regional architectures. UN وأكد المشاركون على أهمية تجنب تكرار مهام وولايات الهياكل الإقليمية القائمة.
    The importance of avoiding impunity of State agents was stressed in this connection. UN وقد تم التشديد في هذا الصدد على أهمية تجنب إفلات وكلاء الدولة من العقاب.
    " Stressing the importance of avoiding any protection gap during the transitional period, in accordance with paragraph 6 of that General Assembly resolution, UN " وإذ يشدد على أهمية تجنب أي ثغرة في الحماية أثناء الفترة الانتقالية، وفقاً للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة هذا،
    Finally, we would like to stress the importance of avoiding reform being motivated only by budgetary reasons. UN وأخيرا، نؤكد على أهمية تجنب أي إصلاح ينطلق استثنائيا من دوافع تتصل بالميزانية.
    He also agreed on the importance of avoiding misinformation, stepping up communication efforts and establishing feedback mechanisms. UN وقال إنه يتفق أيضا بشأن أهمية تجنب المعلومات المضللة وزيادة الجهود في مجال الاتصالات وإنشاء آليات للمعلومات المرتجعة.
    The LEG provided such feedback, highlighting the importance of avoiding delays in implementation once a NAPA has been completed. UN وقدم فريق الخبراء هذه التعقيبات، مبرزاً أهمية تجنب التأخر في التنفيذ عند الانتهاء من برنامج عمل وطني للتكيف.
    Mexico reiterates the importance of avoiding redundancy and the waste of resources on tasks already carried out by existing mechanisms. UN وتشدد المكسيك على أهمية تفادي الإسراف وهدر الموارد على مهمات اضطلعت بها فعلا الآليات القائمة.
    Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية تفادي الازدواج وتحقيق الوفورات التي يجدر انفاقها على تنفيذ الاتفاقية.
    The Special Committee stresses the importance of avoiding gaps between peacekeeping operations and follow-up missions. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تفادي الثغرات بين عمليات حفظ السلام وبعثات المتابعة.
    The Special Committee stresses the importance of avoiding gaps between peacekeeping operations and follow-up missions. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تفادي الثغرات بين عمليات حفظ السلام وبعثات المتابعة.
    Finally, the NGO emphasized the importance of avoiding interference by transnational corporations in the dealings by States of domestic affairs. UN وأخيراً، شدّدت المنظمة على أهمية تفادي تدخُّل الشركات عبر الوطنية في إدارة الدول لشؤونها الداخلية.
    In this context, they stressed the importance of avoiding harmful austerity measures both in developing and industrial economies. UN وفي هذا السياق، أكد الخبراء أهمية تفادي تدابير التقشف الضارة في الاقتصادات النامية والصناعية على حد سواء.
    Recognizing the importance of avoiding the unnecessary criminalization and penalization of children, Member States are urged: UN ٢٩- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأهمية تجنب تجريم الأطفال وتوقيع العقوبات عليهم دون داع، على ما يلي:
    Training and technical advice in the project are also highlighting the importance of avoiding impropriety and the appearance of it. UN ويُبرز ما يوفّره المشروع من تدريب ومشورة تقنية أيضا أهمية تلافي السلوك غير الملائم ومظاهره.
    Stressing also the importance of avoiding the discrimination, including the stigmatization and social marginalization, of dependent drug users and ensuring respect for their human rights and human dignity, UN وإذ تشدّد أيضا على أهمية تجنّب التمييز ضد متعاطي المخدّرات المرتهنين، بما في ذلك وصمهم وتهميشهم اجتماعيا، وأهمية ضمان احترام حقوق الإنسان المكفولة لهم وكرامتهم الإنسانية،
    Exchange rates among the major currencies should reflect economic fundamentals, bearing in mind the importance of avoiding large external imbalances. UN وينبغي أن تعكس أسعار الصرف العملات الرئيسية المبادئ الاقتصادية اﻷساسية مع مراعاة ضرورة تجنب اختلالات التوازن الخارجية الكبيرة.
    Given our vulnerability, the impact of the global crisis and the importance of avoiding a descent into a sea of debt, small island economies like Saint Lucia's are in urgent need of financing on highly concessionary terms. UN وبالنظر إلى ضعفنا وأثر الأزمة العالمية وأهمية تفادي غرقنا في الديون، فإن اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة مثل سانت لوسيا بحاجة ماسة للتمويل بشروط ميسرة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus