ويكيبيديا

    "important achievements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنجازات الهامة
        
    • إنجازات هامة
        
    • بالإنجازات الهامة
        
    • إنجازات مهمة
        
    • المنجزات الهامة
        
    • الانجازات الهامة
        
    • الإنجازات المهمة
        
    • منجزات هامة
        
    • انجازات هامة
        
    • إنجازات كبرى
        
    • إنجازات كبيرة
        
    • المنجزات المهمة
        
    • بالانجازات الهامة
        
    • إنجازين هامين
        
    • من منجزات كبيرة
        
    The establishment of the Human Rights Council is one of the important achievements of United Nations reform. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد الإنجازات الهامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    Rapid action should be taken to avoid compromising the important achievements that had been made. UN ومن ثم ينبغى اتخاذ إجراء عاجل لدرء الخطر عما تحقق من الإنجازات الهامة.
    important achievements have been registered in recent months in the area of disarmament and nonproliferation. UN لقد سُجِلت إنجازات هامة في الأشهر الأخيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nevertheless, the Arab States have registered important achievements that are reflected in their national reports presented to this Assembly. UN ورغم ذلك، حققت الدول العربية إنجازات هامة عكستها تقاريرها الوطنية المقدمة لهذه الدورة.
    A number of interventions welcomed the efforts of the Government in combatting exclusion and poverty, in particular extreme poverty, as well as other important achievements in the area of economic, social and cultural rights. UN ورحب عدد من التدخلات بالجهود التي تبذلها الحكومة لمحاربة الاستبعاد والفقر، وبخاصة الفقر المدقع، وكذلك بالإنجازات الهامة الأخرى في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    24. important achievements in the area of capacity-building have been realized at the National Police Training Academy. UN وتم تحقيق إنجازات مهمة في بناء القدرات في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة.
    The feedback highlights important achievements at the country and regional levels. UN وتبرز الردود الواردة الإنجازات الهامة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Together, we have brought about some important changes, and we can claim some important achievements. UN وقد حققنا معا بعض التغييرات الهامة، وفي إمكاننا أن نزعم تحقيق بعض الإنجازات الهامة.
    The report also highlighted the important achievements made in the past five years. UN كما أبرز التقرير الإنجازات الهامة التي تحققت في السنوات الخمس الماضية.
    Those of significance are the important achievements in Europe, under the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ومن الأمثلة البارزة على هذه الترتيبات، هي الإنجازات الهامة التي تحققت في أوروبا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Development and implementation of sustainable technologies for waste management are the important achievements of Sulabh for the reporting period. UN ويعتبر تطوير وتنفيذ تكنولوجيات مستدامة لإدارة النفايات من الإنجازات الهامة لمنظمة سولابه في الفترة المشمولة بالتقرير.
    They, on their own initiative and as victims of war, have already begun to work and have made important achievements. UN ولقد بدأوا بمبادرة ذاتية منهم وبوصفهم ضحايا الحروب، يعملون بالفعل وأحرزوا إنجازات هامة.
    The President emphasized that important achievements have been made in Sierra Leone and urged all Sierra Leoneans to accelerate the process of national reconciliation and reconstruction. UN وأكد الرئيس أنه تم تحقيق إنجازات هامة في سيراليون وحث جميع مواطنيها على اﻹسراع بعملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    In the area of peacekeeping operations, the Organization has been making important achievements with a new multidimensional operational approach. UN وفي مجال عمليات حفظ السلام، حققت المنظمة إنجازات هامة من خلال نهج تنفيذي جديد متعدد اﻷبعاد.
    important achievements have been attained in the area of human and social development. UN تحققت إنجازات هامة في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية.
    The independent expert found these initiatives noteworthy and commends the important achievements that the Government has made in terms of attaining universal primary education and combating HIV/AIDS, among others. UN ورأى الخبير المستقل أن هذه المبادرات جديرة بالذكر، وهو ينوه بالإنجازات الهامة التي حققتها الحكومة في مجال تعميم التعليم الابتدائي ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في جملة إنجازات أخرى.
    The members of the Council emphasize that important achievements have been made in Sierra Leone in the past months. UN ويؤكد أعضاء المجلس أن إنجازات مهمة قد تحققت في سيراليون في اﻷشهر الماضية.
    The Alliance of Small Island States should be warmly congratulated on the important achievements of Bridgetown. UN وينبغي أن توجه تهنئة حارة الى تحالف الدول الجزرية الصغيرة على المنجزات الهامة التي تحققت في بريدجتاون.
    The action by the demonstrators was an unfortunate attempt to distract attention from the important achievements of the APEC ministerial meetings. UN وكان ما قام به المتظاهرون محاولة يائسة لتشتيت الانتباه عن الانجازات الهامة للاجتماع الوزاري للتعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    A number of important achievements, lessons learned, and good practice examples were identified and concrete recommendations made. UN وجرى تحديد عدد من الإنجازات المهمة والدروس المستفادة وأمثلة الممارسات السليمة كما قدمت توصيات عملية.
    During the course of last year, the United Nations was able to record some important achievements. UN وأثناء العام الماضي، تمكنت الأمم المتحدة من تحقيق منجزات هامة.
    The peace process has made important achievements since it was initiated in Madrid. UN لقد حققت عملية السلام منذ انطلقت من مدريد انجازات هامة.
    In spite of the fact that there have been important achievements related to the enhancement and the efficiency of the judiciary, Poland recognizes the problem of prison overcrowding. UN فعلى الرغم مما تحقق من إنجازات كبرى في مجال تعزيز نظام القضاء والنهوض بكفاءته، فإن بولندا تسلِّم بأن سجونها تعاني من مشكلة الاكتظاظ.
    As a country that experienced decades of war with devastating consequences, including the long-term effects of the Agent Orange toxic chemical, and as a country that has made important achievements in development, Viet Nam has always striven towards the effective Security Council action in supporting reconstruction efforts in countries emerging from conflict. UN وفييت نام بوصفها بلدا عانى عقودا من الحرب وآثارها المدمرة، بما فيها الآثار الطويلة الأمد للغاز البرتقالي، ولكونها بلدا حقق إنجازات كبيرة في مجال التنمية، فإن فييت نام تتطلع دائما إلى أن يتسم عمل مجلس الأمن بالفعالية في مساندة جهود إعادة الإعمار في البلاد الخارجة من الصراعات.
    85. The past year saw a number of important achievements in Afghanistan, allowing for significant economic progress to take place. UN 85 - وشهد العام الماضي عددا من المنجزات المهمة في أفغانستان مما أتاح إحراز تقدم اقتصادي ملموس.
    While recognizing important achievements of the State party in the field of immunization coverage, the Committee recommends that further efforts be made to extend and strengthen the primary health care system. UN ٩٢٤ - ورغم اعتراف اللجنة بالانجازات الهامة التي أحرزتها الدولة الطرف في ميدان التحصين، فإنها توصي ببذل مزيد من الجهود لتوسيع وتدعيم نظام الرعاية الصحية اﻷولية.
    He drew the attention of Council members to two important achievements in the country, namely, the successful presidential elections in July and August and the establishment of MINUSMA. UN ولفت انتباه أعضاء المجلس إلى إنجازين هامين في البلد، وهما الانتخابات الرئاسية الناجحة التي جرت في تموز/يوليه وآب/أغسطس، وإنشاء البعثة المتكاملة.
    3. Despite important achievements, obstacles to peace have remained a reality, with persistent international conflicts and the rise of internal ones. UN 3 - لا تزال العقبات الماثلة في طريق السلام تشكل حقيقة ملموسة رغم ما حقق من منجزات كبيرة في هذا الصدد، حيث لا تزال النزاعات الدولية مستمرة، ولا ينفك يرتفع عدد النزاعات الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد