Reaffirming the important role of the Advisory Committee in the budgetary process, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة الاستشارية في عملية الميزانية، |
The important role of the government in providing basic infrastructure was emphasized. | UN | وتم التشديد على أهمية دور الحكومة في توفير البنية التحتية اﻷساسية. |
Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. | UN | إن كندا تدرك كما في الماضي الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام. |
The Council recognizes the important role of the UN Integrated Peacebuilding Offices in supporting national efforts to prevent conflicts and in addressing cross-border threats. | UN | ويقرّ المجلس بأهمية دور مكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع النزاعات والتصدي للتهديدات العابرة للحدود. |
It further emphasized, in this connection, the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | كما شدد أعضاء المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في هذا الصدد. |
The important role of the United Nations system and bilateral and multilateral partners had also been reflected in the Framework. | UN | كما يتجلى في الإطار الدور الهام الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف. |
Emphasizing the important role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on the disarmament issues; | UN | وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح، |
Emphasizing the important role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on the disarmament issues; | UN | وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح، |
The important role of the private sector and informal sector was also highlighted. | UN | كما سُلط الضوء على أهمية دور القطاع الخاص والقطاع غير الرسمي. |
Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. | UN | ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام. |
In that connection, several speakers underscored the important role of the United Nations in promoting those areas. | UN | وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتحدثين على أهمية دور الأمم المتحدة في تعزيز هذه المجالات. |
The Committee also emphasizes the important role of the members of the Umoja Steering Committee in supporting the recruitment of the subject matter experts required for the project. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية دور أعضاء اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في دعم استقدام الخبراء المتخصصين اللازمين للمشروع. |
He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. | UN | ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
There was also a risk of trivializing the important role of the court and overburdening the court, both financially and administratively. | UN | كما أن هناك مخاطرة في التقليل من شأن الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة وزيادة أعبائها من الناحية المالية واﻹدارية. |
Egypt believes in the important role of the non-governmental organizations in enhancing and disseminating the purposes and principles of the United Nations. | UN | تؤمن مصر بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز ونشــر مبادئ وأهــداف اﻷمم المتحدة. |
Members of the Council further emphasized, in that connection, the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | كما شدد أعضاء المجلس في هذا الصدد على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
Lastly, he stressed the important role of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) in maintaining stability and peace in the region. | UN | واختتم كلمته بالتأكيد على الدور الهام الذي تؤديه قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في الحفاظ على الاستقرار والسلام في المنطقة. |
Finally, allow me to emphasize the important role of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أشدد على الدور الهام الذي يؤديه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط عمل الجمعية العامة. |
The important role of the coastal State in providing accurate information was also highlighted. | UN | وجرى تسليط الضوء أيضا على الدور الهام الذي تقوم به الدول الساحلية في توفير المعلومات الدقيقة. |
The important role of the Working Group on Lessons Learned should also be emphasized. | UN | وأوضح أن الدور الهام الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة جدير أيضا بالتأكيد. |
We underscore the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | ونؤكد على الدور المهم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
Bearing in mind the important role of the Regional Centre in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يؤديه المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد منها ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي، |
They stressed the important role of the Council in prevention activities, as well as that of the Secretary-General. | UN | وشددوا على الدور الهام الذي يقوم به المجلس في مجال أنشطة المنع، بالإضافة إلى الدور الذي يقوم به الأمين العام. |
Thanks to the Portuguese-language programme of the United Nations Radio Service, people were better informed about the important role of the United Nations in the modern world. | UN | فبفضل البرنامج التي تبثه الخدمة الإذاعية للأمم المتحدة باللغة البرتغالية، يزداد اطلاع الناس على أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في العالم الحديث. |
4. Further stresses the important role of the Executive Board in the review and approval of country programme documents; | UN | 4 - يؤكد كذلك أهمية الدور الذي يضطلع به المجلس التنفيذي في استعراض وثائق البرامج القطرية واعتمادها؛ |
3. Stresses the important role of the host countries in their support for United Nations Headquarters and offices away from Headquarters; | UN | 3 - تشدد على أهمية الدور المنوط بالدول المضيفة في توفير الدعم لمقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر؛ |
On its one hundredth anniversary, the important role of the Permanent Court of Arbitration is also to be recognized. | UN | ومما هو موضع تقدير أيضا في الذكرى المائة ﻹنشاء هيئة التحكيم الدائمة ما تضطلع به هذه الهيئة من دور هام. |