"important role of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية دور
        
    • الدور الهام الذي تضطلع به
        
    • بأهمية دور
        
    • أهمية الدور الذي تضطلع به
        
    • الدور الهام الذي تؤديه
        
    • الدور الهام الذي يؤديه
        
    • الدور الهام الذي تقوم به
        
    • الدور الهام الذي يضطلع به
        
    • الدور المهم الذي تضطلع به
        
    • الدور المهم الذي يؤديه
        
    • الدور الهام الذي يقوم به
        
    • أهمية الدور الذي تقوم به
        
    • أهمية الدور الذي يضطلع به
        
    • أهمية الدور المنوط
        
    • من دور هام
        
    Reaffirming the important role of the Advisory Committee in the budgetary process, UN وإذ تعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة الاستشارية في عملية الميزانية،
    The important role of the government in providing basic infrastructure was emphasized. UN وتم التشديد على أهمية دور الحكومة في توفير البنية التحتية اﻷساسية.
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. UN إن كندا تدرك كما في الماضي الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    The Council recognizes the important role of the UN Integrated Peacebuilding Offices in supporting national efforts to prevent conflicts and in addressing cross-border threats. UN ويقرّ المجلس بأهمية دور مكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع النزاعات والتصدي للتهديدات العابرة للحدود.
    It further emphasized, in this connection, the important role of the Peacebuilding Commission. UN كما شدد أعضاء المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في هذا الصدد.
    The important role of the United Nations system and bilateral and multilateral partners had also been reflected in the Framework. UN كما يتجلى في الإطار الدور الهام الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف.
    Emphasizing the important role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on the disarmament issues; UN وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح،
    Emphasizing the important role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on the disarmament issues; UN وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح،
    The important role of the private sector and informal sector was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على أهمية دور القطاع الخاص والقطاع غير الرسمي.
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. UN ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    In that connection, several speakers underscored the important role of the United Nations in promoting those areas. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتحدثين على أهمية دور الأمم المتحدة في تعزيز هذه المجالات.
    The Committee also emphasizes the important role of the members of the Umoja Steering Committee in supporting the recruitment of the subject matter experts required for the project. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية دور أعضاء اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في دعم استقدام الخبراء المتخصصين اللازمين للمشروع.
    He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    There was also a risk of trivializing the important role of the court and overburdening the court, both financially and administratively. UN كما أن هناك مخاطرة في التقليل من شأن الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة وزيادة أعبائها من الناحية المالية واﻹدارية.
    Egypt believes in the important role of the non-governmental organizations in enhancing and disseminating the purposes and principles of the United Nations. UN تؤمن مصر بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز ونشــر مبادئ وأهــداف اﻷمم المتحدة.
    Members of the Council further emphasized, in that connection, the important role of the Peacebuilding Commission. UN كما شدد أعضاء المجلس في هذا الصدد على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Lastly, he stressed the important role of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) in maintaining stability and peace in the region. UN واختتم كلمته بالتأكيد على الدور الهام الذي تؤديه قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في الحفاظ على الاستقرار والسلام في المنطقة.
    Finally, allow me to emphasize the important role of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أشدد على الدور الهام الذي يؤديه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط عمل الجمعية العامة.
    The important role of the coastal State in providing accurate information was also highlighted. UN وجرى تسليط الضوء أيضا على الدور الهام الذي تقوم به الدول الساحلية في توفير المعلومات الدقيقة.
    The important role of the Working Group on Lessons Learned should also be emphasized. UN وأوضح أن الدور الهام الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة جدير أيضا بالتأكيد.
    We underscore the important role of the Peacebuilding Commission. UN ونؤكد على الدور المهم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Bearing in mind the important role of the Regional Centre in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يؤديه المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد منها ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    They stressed the important role of the Council in prevention activities, as well as that of the Secretary-General. UN وشددوا على الدور الهام الذي يقوم به المجلس في مجال أنشطة المنع، بالإضافة إلى الدور الذي يقوم به الأمين العام.
    Thanks to the Portuguese-language programme of the United Nations Radio Service, people were better informed about the important role of the United Nations in the modern world. UN فبفضل البرنامج التي تبثه الخدمة الإذاعية للأمم المتحدة باللغة البرتغالية، يزداد اطلاع الناس على أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في العالم الحديث.
    4. Further stresses the important role of the Executive Board in the review and approval of country programme documents; UN 4 - يؤكد كذلك أهمية الدور الذي يضطلع به المجلس التنفيذي في استعراض وثائق البرامج القطرية واعتمادها؛
    3. Stresses the important role of the host countries in their support for United Nations Headquarters and offices away from Headquarters; UN 3 - تشدد على أهمية الدور المنوط بالدول المضيفة في توفير الدعم لمقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر؛
    On its one hundredth anniversary, the important role of the Permanent Court of Arbitration is also to be recognized. UN ومما هو موضع تقدير أيضا في الذكرى المائة ﻹنشاء هيئة التحكيم الدائمة ما تضطلع به هذه الهيئة من دور هام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus