ويكيبيديا

    "important sources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصادر هامة
        
    • مصادر مهمة
        
    • المصادر الهامة
        
    • المصادر المهمة
        
    • مصدرين هامين
        
    • موارد هامة
        
    • مصدرا هاما
        
    • أهم مصادر
        
    • كمصادر هامة
        
    • مصدرين مهمين
        
    Such important sources like landfills, wastewater treatment and incineration are omitted due to lack of appropriate data. UN ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات.
    The projected decline of remittances in 2009, across all developing regions, is therefore expected to create hardships in many poor countries, since they have been important sources of support for consumption and development. UN وبالتالي، فمن المتوقع أن يؤدي انخفاض التحويلات المنتظر عام 2009 في كافة المناطق النامية إلى صعوبات كبيرة في العديد من البلدان الفقيرة، إذ أنها تشكل مصادر هامة لدعم الاستهلاك والتنمية.
    They have also become important sources of funding for some United Nations programmes and funds. UN فقد أصبحت هي أيضا مصادر هامة للتمويل لبعض برامج وصناديق اﻷمم المتحــدة.
    The Additional Protocols were extremely important sources of international humanitarian law and their authority was being strengthened. UN واعتبر أن البروتوكولات الإضافية تشكل مصادر مهمة للغاية من مصادر القانون الإنساني الدولي وأنه يجري تعزيز سلطتها.
    Official development assistance is one of the important sources of financing. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية أحد المصادر الهامة للتمويل.
    FDI has become one of the most important sources of development financing in Africa. UN وقد أصبح الاستثمار الأجنبي المباشر أحد المصادر المهمة لتمويل التنمية في أفريقيا.
    In contrast, the outreach centres in Adigrat and Mekelle remain important sources of information for the local communities. UN وعلى عكس ذلك، ما زال مركزا التوعية في أديغرات وميكيل يشكلان مصدرين هامين للمعلومات بالنسبة للمجتمعات المحلية.
    Although important sources of uncertainty remain, world trade and financial flows have recovered and are growing at a rapid pace. UN ومع أنه ما زالت ثمة مصادر هامة لعدم التيقن ، انتعشت التجارة والتدفقات المالية في العالم وأصبحت تتنامى بوتيرة سريعة.
    These documents are important sources of State practice. UN وهذه الوثائق تشكل مصادر هامة لممارسات الدول.
    This would require them to become important sources of export earnings and government revenue. UN وهذا يتطلب أن تصير هذه الأنشطة مصادر هامة لحصائل التصدير وإيرادات الحكومة.
    These scavengers, and informal and second-hand markets, are important sources of electronic scrap. UN وهؤلاء الزبالون، والأسواق غير النظامية وأسواق البضائع المستعملة، مصادر هامة للخردة الإلكترونية.
    These scavengers, and informal and second-hand markets, are important sources of electronic scrap. UN وهؤلاء الزبالون، والأسواق غير النظامية وأسواق البضائع المستعملة، مصادر هامة للخردة الإلكترونية.
    These scavengers, and informal and second-hand markets, are important sources of electronic scrap. UN وهؤلاء الزبالون، والأسواق غير النظامية وأسواق البضائع المستعملة، مصادر هامة للخردة الإلكترونية.
    Private sector investors, such as banks, pension funds and insurance companies, already constitute important sources of climate finance. UN ويشكل أصلاً مستثمرو القطاع الخاص من قبيل المصارف وصناديق التقاعد وشركات التأمين مصادر هامة للتمويل المتعلق بالمناخ.
    Another representative said that non-governmental organizations should be valued as important sources of information. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي الإقرار بقيمة المنظمات غير الحكومية بوصفها مصادر هامة للمعلومات.
    Strengthened coordination with the Government and interested donors, however, would be essential if these reviews are to achieve their objectives as important sources of data collection for addressing the poverty situation from a policy standpoint. UN بيد أن تعزيز التنسيق مع الحكومة والمانحين المهتمين بالأمر سيكون أمرا ضروريا إذا أريد لهذه الاستعراضات أن تحقق أهدافها بوصفها مصادر مهمة لجمع البيانات من أجل التصدي لحالة الفقر من منطلق السياسات.
    They are no doubt important sources from which the Commission can draw inspiration when elaborating draft guidelines on the protection of the atmosphere. UN فهي دون شك مصادر مهمة يمكن أن تستوحي منها اللجنة بعض الأفكار لدى صياغتها مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Other important sources of temporary workers for the Russian Federation include China, Turkey and Viet Nam. UN ومن بين المصادر الهامة الأخرى للعمال المؤقتين للاتحاد الروسي الصين وتركيا وفييتنام.
    These policies covered all important sources of emissions much more comprehensively than in the previous communications. UN وتناولت هذه السياسات جميع المصادر الهامة للانبعاثات بشكل أكثر شمولاً بالمقارنة مع البلاغات السابقة.
    UNEP collaborating centres have been important sources of regional experience in developing and maintaining national assessment processes. UN ولقد كانت المراكز المتعاونة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من المصادر المهمة للخبرات الإقليمية في وضع عمليات التقييم الوطنية واستمرارها.
    Significantly, foreign direct investment (FDI) and repatriation of capital, which can be important sources of growth, do not receive much attention in the PRSPs. UN ومما له دلالة في هذا الصدد أنه لا يولى للاستثمار الأجنبي المباشر وإعادة رأس المال إلى الوطن اهتمام كبير في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، رغم أنهما يمثلان مصدرين هامين للنمو.
    South-South cooperation was seen as an effective way to provide important sources for development finance. UN واعتبر التعاون بين بلدان الجنوب طريقة فعالة لتوفير موارد هامة لتمويل التنمية.
    74. Both private capital flows and workers' remittances constitute important sources of development finance for Africa as a whole. UN 74 - يشكل كل من حركة رأس المال الخاص وحوالات العمال مصدرا هاما لتمويل التنمية بالنسبة لأفريقيا بأسرها.
    The paper attempted to summarize the main issues, including the most important sources of conflict facing indigenous peoples. UN وحاول تلخيص القضايا الرئيسية في الورقة، بما في ذلك أهم مصادر النـزاعات التي تواجه الشعوب الأصلية.
    Clearly, the middleincome countries that had worked hard to improve governance had been able to tap into the private international capital markets as very important sources of development financing. UN فمن الواضح، أن البلدان المتوسطة الدخل التي عملت جاهدة على تحسين الإدارة كان في وسعها الاستعانة بأسواق رؤوس الأموال الدولية الخاصة كمصادر هامة جدا لتمويل التنمية.
    A sizeable shift has taken place, as coca bush cultivation and coca production increased in the same period in the other two coca-producing countries, Bolivia (Plurinational State of) and Peru, which have become important sources for the illicit markets in Brazil and the Southern Cone countries. UN وقد حدث تحوُّل كبير مع الزيادة التي طرأت على زراعة شجيرة الكوكا وإنتاج الكوكا خلال الفترة نفسها في البلدين الآخرين المنتجين للكوكا، وهما بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وبيرو، اللذين أصبحا مصدرين مهمين للأسواق غير المشروعة في البرازيل وبلدان المخروط الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد