ويكيبيديا

    "improve the capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين قدرة
        
    • تحسين القدرة
        
    • النهوض بقدرة
        
    • وتحسين قدرة
        
    • تحسين القدرات
        
    • بتحسين قدرة
        
    • يحسن قدرة
        
    • تحسن قدرة
        
    • وتحسين قدرات دوائر
        
    This is why we have to join our efforts to improve the capacity of countries to adopt, disseminate and maximize technological advances. UN لذا وجب علينا أن نوحد جهودنا من أجل تحسين قدرة بلداننا على اللجوء إلى التقنيات المتطورة ونشرها والاستفادة القصوى منها.
    Support to improve the capacity of concerned parties could make a contribution to the further improving of performance. UN وقد يسهم الدعم الرامي إلى تحسين قدرة اﻷطراف المعنية في إدخال مزيد من التحسين على اﻷداء.
    undertaken. improve the capacity and commitment of staff MR Request that the induction and continuing SD UN تحسين قدرة الموظفين والتزامهم بالعمل على تناول المسائل الجنسانية، بمن فيهم الموظفين المعيّنين حديثا.
    And we must be determined to improve the capacity of this Organization to keep the peace if we are to succeed in the future. UN وعلينا أيضا أن نكون مصممين على تحسين قدرة هذه المنظمة على حفظ السلام إذا أردنا النجاح في المستقبل.
    improve the capacity to work with early warning systems and monitoring systems. UN تحسين القدرة على استخدام نظم الإنذار المبكر ونظم الرصد.
    Once introduced, these changes should contribute to improve the capacity of the High Commissioner to discharge her mandate. UN ومن المفروض أن تساهم هذه التغييرات، عندما يبدأ العمل بها، في تحسين قدرة المفوضة السامية على الاضطلاع بولايتها.
    To improve the capacity of Governments in drug testing and detection and to promote harmonization and standardization in this area. UN الهدف ٤: تحسين قدرة الحكومات في مجال اختبار المخدرات والكشف عنها وتعزيز التنسيق والتوحيد في هذا المجال.
    Its goal is to help improve the capacity of the most vulnerable nations of both regions so we can prevent and deal with disasters. UN وهدفه المساعدة على تحسين قدرة أضعف الدول في هاتين المنطقتين حتى يمكننا أن نقي من الكوارث ونتعامل معها.
    The Panel also noted the need to improve the capacity of some recipient countries to use the financial resources that may be made available to them. UN ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها.
    According to one of those articles, a Conference of the Parties to the Convention would be established to improve the capacity of States parties to implement the Convention. UN وسيجري، وفقا لاحدى هذه المواد، انشاء مؤتمر لﻷطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    These issues include the need to improve the capacity and effectiveness of the formal institutional mechanisms for coordinating and monitoring the national population programmes in the country. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    Once introduced, these changes should contribute to improve the capacity of the High Commissioner to discharge her mandate. UN ومن المفروض أن تساهم هذه التغييرات، عندما يبدأ العمل بها، في تحسين قدرة المفوضة السامية على الاضطلاع بولايتها.
    That forces us once more to conclude that, in the interests of the international community, it is imperative to improve the capacity of the United Nations to regulate and resolve conflicts. UN ويجبرنا ذلك على أن نخلص مرة أخرى إلى أنه من الضروري تحسين قدرة الأمم المتحدة على ضبط الصراعات وحلّها.
    Currently, however, the priority was to improve the capacity of teachers. UN ولكن الأولوية في الوقت الحاضر هي تحسين قدرة المدرسين.
    Assistance was also provided to improve the capacity of Pacific SIDS in the scientific assessment and monitoring of fisheries and ecosystems. UN كما قُدمت المساعدة من أجل تحسين قدرة هذه الدول على التقييم والرصد العلميين لمصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية.
    :: improve the capacity of small island developing States to effectively participate in WTO negotiations. UN :: تحسين قدرة هذه الدول على المشاركة مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارية العالمية.
    :: improve the capacity of small island developing States to effectively participate in WTO negotiations. UN :: تحسين قدرة هذه الدول على المشاركة مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارية العالمية.
    It was crucial to improve the capacity for the collection, analysis and dissemination of information in real time. UN ومن الأمور الحاسمة تحسين القدرة على جمع وتحليل ونشر المعلومات في الوقت الحقيقي.
    Because we agree about the need to improve the capacity of her Office to promote rule of law on the ground in countries, we look forward to the plan of action from the High Commissioner for Human Rights. UN ونتطلع إلى خطة العمل التي ستضعها المفوضة السامية لحقوق الإنسان لأننا متفقون على ضرورة النهوض بقدرة مفوضيتها على تعزيز سيادة القانون في البلدان على أرض الواقع.
    The aim of this process would be to clarify and to improve the capacity of the United Nations to respond to various forms of conflict. UN وستكون الغاية من هذه العملية توضيح وتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة أشكال مختلفة من النزاعات.
    In coordination with the United Nations country team, the increased civilian field presence of UNOCI and contacts with local authorities helped to improve the capacity to collect relevant information, identify key protection issues and take the necessary action involving the humanitarian community. UN وبالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، ساعد تعزيز الوجود المدني الميداني لعملية الأمم المتحدة على تحسين القدرات في مجال جمع المعلومات ذات الصلة، وتحديد القضايا الرئيسية المتعلقة بالحماية، واتخاذ الإجراءات اللازمة بإشراك مجتمع الأنشطة الإنسانية.
    It also contains recommendations for ways to improve the capacity of the United Nations to measure the impact of its engagement, with a view to facilitating the work of the Security Council. UN ويتضمن أيضا توصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين قدرة الأمم المتحدة على قياس التأثير المترتب على مشاركتها، وذلك بهدف تيسير عمل مجلس الأمن.
    This would improve the capacity of the United Nations to more effectively deliver assistance to countries, thus strengthening its development pillar. UN ومن شأن ذلك أن يحسن قدرة الأمم المتحدة على إيصال المساعدة بفعالية أكبر إلى البلدان، ومن ثم تعزيز ركنها الإنمائي.
    Thus, adaptive community-based initiatives, which are inclusive in nature and based on a carefully considered gender perspective, can improve the capacity of the entire community to respond to and overcome the effects of crises. UN من ثم، فإن المبادرات المجتمعية القابلة للتكيف، التي تكون ذات طابع منفتح وترتكز إلى منظور يراعي نوع الجنس ومدروس بعناية، يمكن أن تحسن قدرة المجتمع بأسره على التصدي للأزمات وتجاوز آثارها.
    Actions to support better and transparent management of public finances, parliamentary oversight, legal, judicial and civil service wage reform and codes of conduct to improve the capacity of local governments to be more responsive and accountable to local communities are important interventions. UN ومن الإجراءات الهامة دعم تحسين وشفافية إدارة المالية العامة والرقابة البرلمانية، وإصلاح أجور موظفي الجهاز القانوني والقضائي والخدمة المدنية ووضع مدونات لقواعد السلوك وتحسين قدرات دوائر الحكم المحلية لكي تصبح أكثر استجابة لشواغل المجتمعات المحلية وتخضع لمساءلتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد