ويكيبيديا

    "improve the functioning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين أداء
        
    • تحسين الأداء
        
    • بتحسين أداء
        
    • تحسين أدائه لعمله
        
    • لتحسين أداء
        
    • وتحسين أداء
        
    • تحسن أداء
        
    • تحسين عمل
        
    • تحسين تشغيل
        
    • تحسين سير عمل
        
    • تحسين العمل
        
    • يُحسّن أداء
        
    • لتحسين سير
        
    We understand that it is vital to work jointly to improve the functioning of international institutions, for the benefit of humanity. UN إننا ندرك أن ما يتسم بأهمية حيوية هو العمل معا من أجل تحسين أداء المؤسسات الدولية لمنفعة الإنسانية جمعاء.
    Although all Member States sought to improve the functioning of the Organization, the cost of any reform proposal was of particular concern to the largest contributors. UN فرغم أن جميع الدول الأعضاء تسعى إلى تحسين أداء المنظمة، تشكل تكلفة أي اقتراح للإصلاح شاغلا خاصا لأكبر المساهمين.
    The Committee is of the view that there is a need to improve the functioning of the end-to-end supply chain at the Secretariat. UN وترى اللجنة أنه ثمة حاجة إلى تحسين أداء سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها في الأمانة العامة.
    improve the functioning, transparency, and information about energy markets to ensure their greater stability UN :: تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة لضمان مزيد من الاستقرار فيها
    UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. UN فأصدرت البعثة تقريرا عاما تضمن عدة توصيات تهدف إلى تحسين أداء مكتب المدعي العام في الكانتون 10.
    Efforts have been and continue to be made to improve the functioning of funds and programmes at the country and headquarters levels. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    We are duty bound here to adopt decisions designed to radically improve the functioning of the United Nations. UN ونحن هنا ملزمون، بحكم الواجب، باعتماد مقررات تستهدف تحسين أداء الأمم المتحدة بشكل جذري.
    Recognizing the need continuously to promote respect for democratic values and principles, and to improve the functioning of democratic institutions and mechanisms, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تعزيز احترام القيم والمبادئ الديمقراطية، وإلى تحسين أداء المؤسسات والآليات الديمقراطية،
    In particular, we need to improve the functioning of various mechanisms for following up on existing sanctions regimes. UN ونحتاج على وجه الخصوص إلى تحسين أداء مختلف آليات متابعة تنفيذ نظم الجزاءات القائمة حاليا.
    My delegation should therefore like to offer some of our thoughts and ideas on ways to improve the functioning of the Organization. UN ولذلك، يود وفدي أن يقدم بعض أفكارنا وآرائنا بشأن طرق تحسين أداء المنظمة.
    In order to effectively cope with emerging challenges, it is necessary to improve the functioning of the United Nations institutions by adapting them to current realities. UN وللمواكبة الفعلية للتحديات المستجدة، لا بد من تحسين أداء مؤسسات الأمم المتحدة بأن تتكيف هذه المؤسسات مع الواقع الراهن.
    The resulting recommendations, once implemented, should improve the functioning of the Ministry substantially. UN ومن المتوقع أن يسفر تطبيق ما نتج عن ذلك من توصيات عن تحسين أداء الوزارة تحسينا كبيرا.
    Numerous initiatives have been undertaken by Member States, independent groups and individuals on ways to improve the functioning of the Organization. UN لقد تقدم الكثير من الدول اﻷعضاء والمجموعات المستقلة واﻷفراد بمبادرات عديدة بشأن طرق تحسين أداء المنظمة.
    Support efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aims of achieving greater stability and ensuring consumer access to energy services. UN ودعم الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة فيما يتعلق بجانبي العرض والطلب، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار وكفالة حصول المستهلكين على خدمات في مجال الطاقة.
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both energy producing and consuming states. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات عن أسواق الطاقة فيما يتعلق بالعرض والطلب معاً، وذلك بهدف الوصول إلى مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ، تحقيقاً لمصلحة كل من الدول المنتجة والدول المستهلكة للطاقة.
    2001/116. Measures to improve the functioning of the Sub-Commission UN 2001/116- التدابير المتعلقة بتحسين أداء أعمال اللجنة الفرعية
    A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يتيح فرصة هامة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة لمهامها وتعزيز الكفاءة والفعالية.
    The system is expected to increase efficiency, reduce delays and improve the functioning of the Registries. UN ومن المتوقع أن يؤدي النظام إلى زيادة الكفاءة، وتخفيض فترات التأخير، وتحسين أداء قلمي المحكمتين.
    56. In its resolution 62/228, the General Assembly requested the SecretaryGeneral to report on how information and communications technology (ICT) can improve the functioning of the system of administration of justice. UN 56 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/228، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الكيفية التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تحسن أداء نظام إقامة العدل.
    We all know that for months, or even years, there has been an urgent need to improve the functioning of our Organization. UN ونعلم كلنا أن هناك حاجة ماسة منذ شهور، بل منذ سنوات، إلى تحسين عمل المنظمة.
    Major and minor maintenance projects are carried out, together with measures to restore and preserve the sites and objects, in order to improve the functioning of the facilities and, in particular, to upgrade their safety. UN وتنفذ مشاريع صيانة رئيسية وثانوية، إلى جانب تدابير متخذة لترميم وحفظ المواقع واﻷشياء، بغية تحسين تشغيل المرافق وبالخصوص تحسين أمنها.
    The need to improve the functioning of the governing bodies of the United Nations system is therefore increasingly clear. UN لذا، فإنّ الحاجة إلى تحسين سير عمل الهيئات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة تزداد وضوحاً.
    Regarding prison reform, the delegation referred to the need to improve the functioning of the justice system and reported that in the past weeks, the Government has moved to finance 20 new criminal courts to speed up judicial procedures. UN وفيما يتعلق بإصلاح السجون، أشار الوفد إلى ضرورة تحسين العمل في النظام القضائي وأفاد بأن الحكومة وافقت في الأسابيع الماضية على تمويل 20 محكمة جنائية جديدة لسرعة الفصل في الدعاوى القضائية.
    While it could improve the functioning of financial markets, it may have a negative impact on SME finance in the short to medium term, as well as causing increased concentration in the banking sector. UN ورغم أن الاقتراح يمكن أن يُحسّن أداء الأسواق المالية، فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأجلين القصير والمتوسط، وقد يتسبب أيضاً في زيادة التركيز في القطاع المصرفي.
    A review of working methods is therefore part of the EU's proposals to improve the functioning of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، يمثل استعراض أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مقترحات الاتحاد الأوروبي لتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد