Without gender-sensitive procedures and training for law enforcement officers, it was impossible to combat the impunity of the perpetrators. | UN | وقالت إن من المستحيل، دون وجود إجراءات وتدريب لموظفي إنفاذ القانون، مكافحة إفلات مرتكبي الإساءات من العقوبة. |
However, it also appears that judicial remedies are often a slow process leading to the impunity of the perpetrators of torture. | UN | بيد أنه يبدو أيضا أن وسائل الانتصاف القضائية غالبا ما تكون بطيئة وتؤدي إلى إفلات مرتكبي التعذيب من العقاب. |
Convinced that the impunity of the perpetrators is a major factor contributing to the occurrence and recurrence of these crimes, | UN | واقتناعاً منها بأن إفلات الجناة من العقاب هو عامل رئيسي يسهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
As the Observer for Palestine had noted, it was a matter of both bringing justice to the victims of violations and ending the impunity of the State committing those violations. | UN | فالموضوع إذن يتعلق، كما أشار إلى ذلك السيد منصور، بإقامة العدل بالنسبة لضحايا هذه الانتهاكات ووضع حد لإفلات الدولة المرتكبة لهذه الانتهاكات من العقاب، في آن واحد. |
He underlined the importance of a multisectoral response to conflict-related sexual violence, and enhanced United Nations coordination in the field to prevent continued impunity of the perpetrators of such acts. | UN | وأكد أهمية التصدي على مستوى قطاعات متعددة لأعمال العنف الجنسي المرتبط بحالات النـزاع، وتعزيز تنسيق الأمم المتحدة في الميدان لمنع استمرار إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب. |
A common feature of these grave instances of abuse of power has been the impunity of the perpetrators. | UN | وكانت السمة المشتركة في هذه الحالات الخطيرة ﻹساءة استعمال السلطة هي إفلات مرتكبي هذه اﻷعمال من العقاب. |
It is a major step forward in the fight against the impunity of the foremost criminals. | UN | وهي خطوة كبرى على طريق مكافحة إفلات أعتى المجرمين من العقاب. |
Convinced that the impunity of the perpetrators is a major factor contributing to the occurrence and recurrence of these crimes, | UN | واقتناعا منها بأن إفلات المرتكبين من العقاب هو عامل رئيسي مساهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
Convinced that the impunity of the perpetrators is a major factor contributing to the occurrence and recurrence of these crimes, | UN | واقتناعا منها بأن إفلات المرتكبين من العقاب هو عامل رئيسي مساهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
We thus expressed our commitment to fighting the impunity of the perpetrators of gross human rights violations. | UN | وبذلك أعربنا عن التزامنا بمكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب. |
Convinced that the impunity of the perpetrators is a major factor contributing to the occurrence and recurrence of these crimes, | UN | واقتناعا منها بأن إفلات الجناة من العقاب هو عامل رئيسي يسهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
It was in parliaments worldwide that the impunity of the powerful oppressors could be broken. | UN | ولا سبيل إلى استئصال ظاهرة إفلات الطغاة المتجبِّرين من العقاب إلا في البرلمانات في أرجاء العالم. |
Convinced that the impunity of the perpetrators is a major factor contributing to the occurrence and recurrence of these crimes, | UN | واقتناعا منها بأن إفلات الجناة من العقاب هو عامل رئيسي يسهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
Convinced that the impunity of the perpetrators is a major factor contributing to the occurrence and recurrence of these crimes, | UN | واقتناعا منها بأن إفلات المرتكبين من العقاب هو عامل رئيسي مساهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
The human rights violations they suffered are perpetuated by the impunity of the alleged perpetrators and the failure to bring them to justice. | UN | كما أن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضوا لها ما تزال قائمة بسبب إفلات الجناة المزعومين من العقاب وعدم ملاحقتهم. |
It also noted the impunity of the perpetrators of human rights violations during the independence war. | UN | وأشارت أيضاً إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان خلال حرب الاستقلال من العقاب. |
Convinced that the impunity of the perpetrators is a major factor contributing to the occurrence and recurrence of these crimes, | UN | واقتناعا منها بأن إفلات المرتكبين من العقاب هو عامل رئيسي مساهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
For that reason, it was not only essential to prevent the commission of such crimes, but also crucial to end the impunity of the perpetrators. | UN | ولذلك السبب فليس من الضروري منع ارتكاب مثل هذه الجرائم فحسب، ولكن من المهم جدا وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم من العقاب. |
What measures has the Government taken to eliminate impunity of the perpetrators of such acts, to conduct timely and impartial investigations and to punish adequately the perpetrators? | UN | وما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لوضع حد لإفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب، ولإجراء تحقيقات نزيهة، وفي الوقت المناسب، ولمعاقبة الجناة معاقبة مناسبة؟ |
As a precondition for this, steps must be taken to end the impunity of the perpetrators of odious crimes such as the assassination of former Prime Minister Hariri. | UN | ومن الشروط الأساسية أن يوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة، من قبيل اغتيال رئيس الوزراء السابق الحريري، من العقاب. |
Providing remedies meant establishing clear accountability, overcoming the impunity of the perpetrators of violations and ensuring compensation for victims. | UN | ويعني توفير الانتصاف إقرار مساءلة واضحة، تتعدى افلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب وضمان التعويض للضحايا. |