ويكيبيديا

    "in a balanced way" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بطريقة متوازنة
        
    • على نحو متوازن
        
    • بشكل متوازن
        
    • بصورة متوازنة
        
    • بأسلوب متوازن
        
    • وبطريقة متوازنة
        
    • اعتبارات متوازنة
        
    The goals should address and incorporate in a balanced way all three dimensions of sustainable development and their interlinkages. UN وينبغي لهذه الأهداف أن تعالج وتدمج بطريقة متوازنة جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة والصلات القائمة فيما بينها.
    The international trade system must reflect in a balanced way the concerns of all parties, including those of the developing countries. UN كما يجب لنظام التجارة الدولي أن يعكس بطريقة متوازنة شواغل جميع الأطراف بما في ذلك الأطراف من البلدان النامية.
    Challenges include how to combine peace and justice in a balanced way. UN وتشمل التحديات القائمة التوصل إلى كيفية التوفيق بين السلام والعدل بطريقة متوازنة.
    However, the priorities of the international community had not been reflected in a balanced way in the budget, to the detriment of development. UN غير أن أولويات المجتمع الدولي لم تنعكس على نحو متوازن في الميزانية، وهو ما أضرَّ بالتنمية.
    Double standards should be abandoned, the impartiality and non-discriminatory character of non-proliferation efforts should be preserved and the relationship between nonproliferation and the right to peaceful use should be handled in a balanced way. UN يتعين التخلي عن انتهاج المعايير المزدوجة، وينبغي الحفاظ على الحياد وعدم التمييز اللذين تتسم بهما جهود عدم الانتشار وينبغي تناول العلاقة بين عدم الانتشار والحق في الاستخدام السلمي بشكل متوازن.
    This point to my mind is of particular relevance from the viewpoint that the Court should approach the subjectmatter in a balanced way. UN واعتقد أن هذه النقطة تتسم بأهمية خاصة من زاوية أن المحكمة يجب أن تتناول الموضوع بصورة متوازنة.
    That text dealt with security and humanitarian concerns in a balanced way and would provide the most practical basis for the negotiations. UN ونص الوثيقة يتناول الشواغل الأمنية والإنسانية بطريقة متوازنة ويمكن أن يشكل الأساس العملي الأرجح في المفاوضات.
    Romania believed that Protocol V addressed both military demands and humanitarian concerns in a balanced way. UN وترى رومانيا أن البروتوكول الخامس يستجيب للمتطلبات العسكرية وللشواغل الإنسانية بطريقة متوازنة.
    If the Summit is to be a success, these issues will have to be addressed in a balanced way. UN ولكي يحقق مؤتمر القمة هذا نجاحا، فينبغي تناول هذه المسائل بطريقة متوازنة.
    It had not, however, solved all problems nor reflected in a balanced way the interests of all sides. UN غير أنه لم يحل جميع المشاكل ولم تظهر فيه بطريقة متوازنة مصالح جميع اﻷطراف.
    Policy reforms for sustainable growth must cover all these elements in a balanced way. UN ويجب أن تشمل إصلاحات السياسة ﻷغراض النمو المستدام جميع هذه العناصر بطريقة متوازنة.
    The agreement had worked in a balanced way between producers and consumers. UN وعملت بطريقة متوازنة بين المنتجين والمستهلكين.
    However, where sanctions became necessary, they should be targeted in support of clear objectives and implemented in a balanced way. UN ولكن عندما تصبح الجزاءات ضرورة فينبغي توجيهها لدعم أهداف واضحة وتنفيذها بطريقة متوازنة.
    It may be better for countries to develop complementary capabilities across drivers in a balanced way, than to focus on one or two drivers to the exclusion of others. UN وقد يكون من الأفضل للبلدان أن تطوِّر قدرات تكميلية تشمل جميع هذه العوامل المحرِّكة بطريقة متوازنة بدلاً من التركيز على عامل أو اثنين واستبعاد العوامل الأخرى.
    We welcome the fact that the proposal covers the three dimensions of sustainable development in a balanced way. UN ونرحب بكون المقترح يشمل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    The goals should address and incorporate in a balanced way all three dimensions of sustainable development and their interlinkages. UN ولا بد أن تعالج هذه الأهداف وتدمج بطريقة متوازنة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها والصلات التي تربط بينها.
    The PND is based on the premise that achieving these aspirations will enable Costa Rica to become a democratic and egalitarian society, developing in a balanced way in harmony with the environment. UN وتقوم خطة التنمية الوطنية على مبدأ أن تحقيق هذه التطلعات سيمَكِّن كوستاريكا من أن تصبح مجتمعاً ديمقراطياً قائماً على المساواة، ومجتمعاً يحقق تنميته على نحو متوازن ومنسجم مع البيئة.
    He emphasized international cooperation with the aim of enhancing the overall capacity of national geospatial information agencies in a balanced way. UN وشدد على التعاون الدولي بهدف زيادة القدرات الشاملة للوكالات المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية على نحو متوازن.
    Dealing with the question of violence against women migrant workers in a balanced way required a comprehensive consideration of the total situation as it existed. UN ويتطلب تناول مسألة العنف ضد المرأة على نحو متوازن النظر بصورة شاملة في الحالة بأكملها كما هي قائمة.
    This had by necessity to be done in a abridged and simplified manner and best efforts have been made to do this in a balanced way. UN وقد اقتضت الضرورة أن يكون ذلك بطريقة مختصرة ومبسطة وقد بذلت قصارى الجهود لإتمام ذلك بشكل متوازن.
    The concept should be considered in a balanced way. UN وينبغي النظر في المفهوم بصورة متوازنة.
    The Chairs were of the view that the paragraphs had been carefully crafted and covered all relevant aspects in a balanced way. UN وكان من رأي الرؤساء أن هاتين الفقرتين قد صيغتا بإحكام وتشملان جميع الجوانب ذات الصلة بأسلوب متوازن.
    Fourthly, impartiality and non-discrimination should be ensured in the promotion of international nuclear non-proliferation efforts, and the relationship between non-proliferation and the peaceful use of science and technology should be appropriately addressed in a balanced way. UN رابعا، ينبغي ضمان الحياد وعدم التمييز في تعزيز الجهود الدولية المبذولة لمنع الانتشار النووي، وينبغي مناقشة العلاقة بين عدم الانتشار واستعمال العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية بصورة صحيحة وبطريقة متوازنة.
    Suggesting guidelines and format for the preparation of national reports, which consider the implementation of the Habitat II agenda and new challenges, emerging trends and a prospective vision for sustainable human settlements and urban development, as well as cross-cutting issues, in a balanced way. UN (د) اقتراح مبادئ توجيهية وشكل لإعداد التقارير الوطنية، تتضمن اعتبارات متوازنة لتنفيذ جدو ل أعمال الموئل الثاني والتحديات الجديدة، والاتجاهات الناشئة والرؤية المستقبلية للمستوطنات البشرية والتنمية الحضرية المستدامة، فضلاً عن القضايا الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد