ويكيبيديا

    "in a series" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سلسلة
        
    • في مجموعة
        
    • ضمن سلسلة
        
    • من سلسلة
        
    • وفي سلسلة
        
    • في شكل سلسلة
        
    • في إطار سلسلة
        
    • خلال سلسلة
        
    • كسلسلة
        
    • بسلسلة
        
    • وفي مجموعة
        
    • إلى سلسلة
        
    • خلال مجموعة
        
    • في سلسة
        
    • ضمن مجموعة
        
    Methods and processes to enable compliance with these requirements will be provided in a series of lower level implementation standards. UN وسوف تتوفّر الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لمثل هذه المتطلّبات في سلسلة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى.
    This constitutes the latest episode in a series of Israeli measures since the occupation of the West Bank and Gaza in 1967. UN وهذا يشكل التدبير الأخير في سلسلة من التدابير التي اتخذتها إسرائيل منذ احتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة في عام 1967.
    Likewise, in a series of documents, other organizations point out the real situation of the Albanian population in Kosova. UN وعلى الغرار ذاته، كشفت منظمات أخرى، في سلسلة من الوثائق، عن الحالة الحقيقية للسكان اﻷلبان في كوسوفا.
    My country is participating in a series of collaborative initiatives to make prevention strategies, drugs and programmes to combat stigma and discrimination more accessible, thus benefiting the least protected populations. UN ويشارك بلدي في مجموعة من المبادرات التعاونية الرامية إلى زيادة سبل الوصول إلى استراتيجيات الوقاية والأدوية والبرامج الرامية إلى مكافحة الوصم والتمييز، وبالتالي إفادة أقل السكان حماية.
    The seminar was the first in a series of three for the Asia and Pacific region on that topic. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع.
    Barbados is relatively flat, rising from the west coast in a series of terraces to a ridge in the centre. UN وأرض بربادوس مستوية نسبيا، وهي ترتفع من الساحل الغربي في سلسلة من المصاطب حتى الحَيْد الموجود في الوسط.
    These crimes were the most recent in a series of five attacks, which have taken over 50 lives in one week alone. UN وهاتان الجريمتان هما أحدث الجرائم في سلسلة من خمس هجمات أدت إلى قتل أكثر من ٥٠ شخصا في أسبوع واحد.
    The present report is the second in a series. UN فهذا التقرير هو الثاني في سلسلة من التقارير.
    The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.
    We believe he was involved in a series of robberies. Open Subtitles نحن نعتقد انه متورط في سلسلة من عمليات السطو.
    The role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    My country also demonstrated its strong commitment to developing and maintaining good-neighbourly relations with our Greek neighbour, through its participation in a series of high-level bilateral contacts with the Hellenic Republic over the past 16 months. UN كما أظهر بلدي أيضا التزامه القوي بتنمية وصون علاقات حسن الجوار مع جارتنا اليونان، من خلال مشاركته في سلسلة من الاتصالات الثنائية الرفيعة المستوى مع الجمهورية الهلينية على مدى الأشهر الـ 16 الماضية.
    The role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    The role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    Mr. Ganem noted that the implementation of the project would be the first step in a series of joint projects. UN ولاحظ السيد غانم أن المشروع سوف يكون خطوة أولى في سلسلة من المشاريع المشتركة.
    It could be considered the first in a series of annual progress reports prepared by the States Parties in advance of the 2014 Third Review Conference. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    That request was reiterated by the Assembly in a series of resolutions, most recently resolution 63/250, section IX, paragraph 7. UN وأعادت الجمعية العامة تأكيد هذا الطلب في مجموعة من القرارات أحدثها القرار 63/250 على الجزء التاسع، الفقرة 7.
    That practice has been endorsed by the Council in a series of decisions. UN وقد أقرّ المجلس هذه الممارسة في مجموعة من المقررات.
    This was the fourth in a series of such incidents in Nyala. UN وقد كانت هذه الحادثة هي الرابعة ضمن سلسلة من الحوادث التي وقعت في نيالا من هذا النوع.
    This year, the Council/Forum will have before it the first in a series of annual GEO yearbooks. UN وسوف يعرض على المجلس/المنتدى هذا العام العدد الأول من سلسلة الكتب السنوية لتوقعات البيئة العالمية.
    This position was promoted through the media and in a series of rallies in provincial towns, of which the largest drew a crowd of 5,000. UN وروج لهذا الموقف عبر وسائل الإعلام وفي سلسلة من التجمعات المنظمة في مدن الأقاليم، استقطب أكبرها حشدا من 000 5 شخص.
    The Council also decided, by its resolution 2005/11, that the Commission would be organized in a series of two-year action-oriented implementation cycles that would include a review segment and a policy segment. UN وقرر المجلس أيضا، بموجب قراره 2005/11 أن تنظم أعمال اللجنة في شكل سلسلة من دورات التنفيذ العملي التي تمتد لمدة سنتين والتي تشمل جزءاً للاستعراض وجزءاً للسياسات.
    In this regard, I wish to bring to your attention the following, as some of the most recent statements made by the said regime's officials in a series of such insolent and irresponsible threats: UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى ما يلي والذي يشكل عيِّنة من بعض التصريحات الصادرة مؤخرا عن مسؤولي النظام المذكور في إطار سلسلة من هذه التهديدات الماثلة الوقحة وغير المسؤولة:
    This objective cannot be reached at one stroke, but should be realized in a series of well—considered steps. UN وبلوغ هذه الغاية لا يمكن أن يتحقق بإجراء واحد مفاجئ، وإنما يتحقق من خلال سلسلة من الخطوات المدروسة بعناية.
    We were thinking that you could publish it in a series of volumes. Open Subtitles كنا نعتقد أنه بإمكانكم نشره كسلسلة مجلدات
    Once reported the global union federations respond in a series of ways: UN وحالما يتم الإبلاغ تستجيب الاتحادات النقابية العالمية بسلسلة من الطرق.
    in a series of three reports issued in 2007, the International Panel on Climate Change concluded that global warming was occurring faster than previously thought and that human activity was primarily responsible. UN وفي مجموعة ثلاثة تقارير صدرت في عام 2007، استنتج الفريق الدولي المعني بتغير المناخ أن الاحترار العالمي يحدث بأسرع مما كان يعتقد من قبل وأن النشاط الإنساني هو المسؤول الأول.
    This resulted in a series of articles in the Kenyan press, which was an encouraging way forward. UN وقد أدى ذلك إلى سلسلة من المقالات في الصحافة الكينية، وهو ما كان مشجعاً على المضي إلى الأمام.
    Monroe allowed photographer George Barris unprecedented access to her in a series of revealing photo sessions. Open Subtitles سمحت مارلين للمصور جورج بيريس بشكل غير مسبوق الإقتراب منها خلال مجموعة من جلسات صور العرض
    In fact, in a series of recent research studies and reports, South Asia is viewed as a region severely affected by climate change. UN والواقع أن جنوب آسيا يُنظر إليه، في سلسة من الدراسات البحثية والتقارير الأخيرة، باعتباره إحدى المناطق الشديدة التضرر من تغير المناخ.
    This feasibility study is but the first step in a series of actions necessary to make the Centre a reality. UN تمثل دراسة الجدوى هذه الخطوة اﻷولى ضمن مجموعة من التدابير الضرورية ليصبح هذا المركز حقيقة واقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد