ويكيبيديا

    "in a state of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالة
        
    • في دولة
        
    • بحالة من
        
    • في ظل حالة
        
    • في حال من
        
    • تشهد حالة
        
    • فى حالة
        
    • تعيش حالة
        
    • في حالةٍ من
        
    • تعاني من حالة
        
    • وهو مخمور
        
    The Korean peninsula remains as ever in a state of armistice. UN ويبقى شبه الجزيرة الكورية كما هو دائما في حالة هدنة.
    She stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens. UN وأكدت على أن المرأة في الاتحاد الروسي لا تعيش في حالة خوف ولا تعتبر نفسها مواطنة من الدرجة الثانية.
    The Korean peninsula is nevertheless still in a state of armistice, which means that there is neither war nor peace. UN ولكن ما زالت شبه الجزيرة الكورية في حالة هدنة، مما يعني أنه لا توجد حرب ولا يوجد سلام.
    However, as Myanmar's neighbours could attest, it was very obviously not in a state of conflict. UN إلا أنه من الواضح تماما، وكما يمكن أن يشهد جيران ميانمار، أنها ليست في حالة نزاع.
    Some 2,000 nuclear weapons were in a state of high alert and could be deployed within four to eight minutes. UN وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق.
    Some 2,000 nuclear weapons were in a state of high alert and could be deployed within four to eight minutes. UN وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق.
    We can no longer remain in a state of confrontation. UN فليس باستطاعتنا بعد اﻵن أن نظل في حالة مجابهة.
    Southern Africa until very recently was in a state of conflict, war and destabilization and nuclear weapons were thought to be providing security. UN وكانت جنوب أفريقيا حتى آونة حديثة جدا في حالة نزاع وحرب وعدم استقرار وكان يعتقد أن اﻷسلحة النووية عامل موفر لﻷمن.
    Today they exist in a state of deep impoverishment. UN وهم اليوم يعيشون في حالة من الفقر الشديد.
    Sadly, however, during that lengthy period the Middle East has remained in a state of serious crisis. UN ولكن من المحزن أن الشرق الأوسط ظل خلال تلك الفترة الطويلة في حالة أزمة خطيرة.
    Sadly, however, during that lengthy period the Middle East has remained in a state of serious crisis. UN مع ذلك، يؤسفنا أنه خلال تلك الفترة المطولة بقي الشرق الأوسط في حالة أزمة خطيرة.
    The global security architecture is in a state of flux. UN إن بنية الأمن العالمي في حالة من التغير المستمر.
    Even the best regulations have to be in a state of constant flux to adapt to new realities. UN فحتى أفضل اللوائح التنظيمية يجب أن تكون في حالة حركة دائمة كي تتكيف مع الحقائق الجديدة.
    Data are also always in a state of flux and movement and easily found in the custody of third parties. UN وتوجد دائماً أيضاً البيانات في حالة من السيولة والحركة ويمكن العثور عليها بسهولة أثناء حفظها لدى أطراف ثالثة.
    Gaza remains in a state of isolation and perennial hardship. UN ولا تزال غزة في حالة من العزلة والمشقة الدائمة.
    Having only known her in a state of... such dysfunction. Open Subtitles بما أنك لم تعرفها إلا وهي في حالة.. إختلال
    Agent Einstein, you have a terrorist lying in a state of existence somewhere between life and death. Open Subtitles ايتها العميله اينشتاين, لديك ارهابي في حالة غيبوبه وعيه في مكان ما بين الحياة والموت
    I'm stuck here in town. I'm in a state of constant temptation. Open Subtitles أنا محتجز هنا في البلدة أنا في حالة من الأغواء المستمر
    Despite these never-ending challenges, the Palestinian people continue to hope that one day the dream of living in a state of their own will be realized. UN وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به.
    The improvement of land-related conflict resolution mechanisms should be based on the recognition that Pacific societies are in a state of flux, resulting in changes in customary authority and decision-making processes. UN وينبغي لآليات فض المنازعات المتعلقة بالأراضي أن تكون مبنية على الاعتراف بأن مجتمعات المحيط الهادئ تمر بحالة من التقلب تتمخض عن تغيرات في السلطة العرفية وعمليات اتخاذ القرارات.
    Forced labour is permitted only on the sentence of a court, in a state of emergency or under martial law. UN وتحظر أعمال السخرة إلا بموجب حكم من المحكمة أو في ظل حالة طوارئ أو أحكام عرفية.
    Today, these peoples are living in a state of absolute poverty, as frequently noted by the international community. UN والواقع أن هذه الشعوب تعيش اليوم في حال من الفقر المطلق الذي طالما تأكد منه المجتمع الدولي.
    Some of the prisons are in a state of extreme deterioration, lacking drinking water and minimum standards of security and sanitation. UN فبعض السجون تشهد حالة تدهور شديد، وتفتقر إلى مياه الشرب، والمستويات الدنيا من الأمن والصرف الصحي.
    Two gentlemen of elegant appearance, in a...state of bustitude. Open Subtitles إثنان من الرجال بمظهر أنيق فى حالة إفلاس
    United Nations system intervention in those countries has to be qualitatively different from intervention in societies in a state of relative stability. UN ويتعين أن يكون تدخل منظومة اﻷمم المتحدة في هذه البلدان مختلفا نوعيا عن تدخلها في المجتمعات التي تعيش حالة استقرار نسبي.
    The secrecy surrounding the date of execution, and failure to disclose the place of burial have the effect of intimidating or punishing families by intentionally leaving them in a state of uncertainty and mental distress. UN وكان للكتمان الذي أحاط تاريخ الإعدام، وعدم الكشف عن مكان دفنهما وقع ترهيب الأم أو معاقبتها بتركها في حالةٍ من الغموض والضغوط النفسية.
    Through the General Assembly, we ask the international community to turn its eyes again towards those countries that are in a state of turmoil. UN ومن خلال الجمعية العامة، نطلب من المجتمع الدولي أن يوجه نظره، مرة أخرى، نحو البلدان التي تعاني من حالة اضطراب.
    626. Regarding Ion Axente, the Government stated that the accused policeman had had a coffee in the bar where Ion Axente, in a state of drunkenness, had fallen on the floor. UN 626- وفيما يتعلق بيون أكسينته، أفادت الحكومة أن الشرطي المتهم كان يحتسي قهوة في حانة فإذا بيون أكسينته يقع أرضا وهو مخمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد