ويكيبيديا

    "in accordance with its resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا لقرارها
        
    • وفقا لقراره
        
    • وفقاً لقراره
        
    • وفقاً لقرارها
        
    • بموجب قراره
        
    • وفقا لقرار المجلس
        
    • عملا بقرارها
        
    • وفقا لقرار الجمعية
        
    • عملا بقراره
        
    • طبقا لقرارها
        
    • عملاً بقراره
        
    • وفقاً لقرار المجلس
        
    • ووفقا للقرار
        
    • ونوهوا بقرار الجمعية
        
    • وطبقا لقرارها
        
    9. Requests the Secretary-General to adopt a standard format for support account reports in accordance with its resolution 53/208 B; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعتمد شكلا موحدا للتقارير عن حساب الدعم وفقا لقرارها ٥٣/٢٠٨ باء؛
    Given that situation, the General Assembly should adjust the maximum assessment rate upward, in accordance with its resolution 55/5 C. UN وفي ضوء هذه الحالة، ينبغي للجمعية العامة أن تعدل الحد الأقصى للاشتراكات لزيادته، وذلك وفقا لقرارها 55/5 جيم.
    was included in the provisional agenda of the forty-eighth session of the General Assembly in accordance with its resolution 46/25 of 6 December 1991. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٦/٢٥ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    As stated in paragraph 16 of the annex to Assembly resolution 50/157, the Council should hold mid-term and end-term reviews of the Decade in accordance with its resolution 1988/63 of 27 July 1988. UN وحسبما ورد في الفقرة 16 من مرفق قرار الجمعية العامة 50/157، ينبغي للمجلس أن يجري عمليتي استعراض للعقد عند منتصف مدته وفي نهايتها، وفقا لقراره 1988/63 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1988.
    12. Decides to continue to integrate the rights of persons with disabilities into its work, in accordance with its resolution 7/9; UN 12- يقرِّر مواصلة إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أعماله، وفقاً لقراره 7/9؛
    The Special Rapporteur submits this report to the Commission on Human Rights in accordance with its resolution 2002/25. UN يقدم المقرر الخاص هذا التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان وفقاً لقرارها 2002/25.
    was included in the provisional agenda of the forty-ninth session of the General Assembly in accordance with its resolution 48/62 of 16 December 1993. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٨/٦٢ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Internal audit reports related to the implementation of the capital master plan will be submitted to the General Assembly in accordance with its resolution 62/87. UN وستقدّم تقارير المراجعة الداخلية للحسابات المتعلقة بتنفيذ المخطط العام إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها 62/87.
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    Reports since 1994, including the present one, have been submitted to the General Assembly in accordance with its resolution 54/159. UN وأصبحت التقارير تقدم منذ عام 1994 بما فيها التقرير الحالي إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها 54/159.
    My Government also endorses the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, established last year by the General Assembly in accordance with its resolution 48/7. UN وتؤيد حكومـــة بلدي أيضا صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام الذي أنشأته الجمعية العامة في العام الماضي وفقا لقرارها ٤٨/٧.
    The Council further demands, in accordance with its resolution 1137 (1997), that Iraq comply immediately and fully with its obligations under the relevant resolutions. UN ويطالب المجلس كذلك، وفقا لقراره ١١٣٧ )١٩٩٧(، بأن يمتثل العراق امتثالا فوريا وكاملا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة.
    2. UNIKOM was established by the Security Council in accordance with its resolution 687 (1991) of 3 April 1991. UN ٢ - والبعثة أنشأها مجلس اﻷمن وفقا لقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    2. The report, which was before the Commission on the Status of Women at is forty-second session in document E/CN.6/1998/3, will be transmitted to the Council in accordance with its resolution 1996/34. UN ٢ - والتقرير الذي كان معروضا على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين والوارد في الوثيقة E/CN.6/1998/3 سيُحال إلى المجلس وفقا لقراره ١٩٩٦/٣٤.
    12. Decides to continue to integrate the rights of persons with disabilities into its work, in accordance with its resolution 7/9; UN 12- يقرِّر مواصلة إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أعماله، وفقاً لقراره 7/9؛
    64. in accordance with its resolution 7/28, the Council requested the SecretaryGeneral to present a comprehensive report on the implementation of the resolution. UN 64- ويطلب المجلس، وفقاً لقراره 7/28، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اﻟﻤﺠلس تقريراً شاملا ًلا عن تنفيذ هذا القرار.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General submitted in accordance with its resolution 1995/13; UN ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المقدﱠم وفقاً لقرارها ٥٩٩١/٣١؛
    (ii) Compilation of baseline information relevant to the specific criteria that has been prepared by the secretariat of the Forum, in accordance with its resolution 2/3; UN ' 2` مجموعة من المعلومات الأساسية ذات الصلة بالمعايير المحددة التي أعدتها أمانة المنتدى، بموجب قراره 2/3؛
    12. Encourages Member States to contribute to the voluntary fund established by the Secretary-General in accordance with its resolution 968 (1994); UN ١٢ - يشجع الدول اﻷعضاء على المساهمة في صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا لقرار المجلس ٩٦٨ )١٩٩٤(؛
    5. Also requests the Secretary-General to continue to maintain a system of circulating printed copies of all vacancy announcements, in accordance with its resolution 57/305, for distribution to all delegations, except those which indicate otherwise; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة الإبقاء على نظام تعميم النسخ المطبوعة لجميع إعلانات الشواغر، عملا بقرارها 57/305، لتوزيعها على جميع الوفود باستثناء ما يشار فيها إلى خلاف ذلك؛
    In paragraph 439 of its report the Committee had recommended to the General Assembly that it should request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN وقال إن اللجنة أوصت الجمعية العامة، في الفقرة 439 من تقريرها، بأن تطلــــب مــــن الأميــــن العام إعادة صياغة سرد الباب 27 جيم وفقا لقرار الجمعية 53/221.
    4. The assessment of the current plan for the period 1996-2001 was submitted to the Commission on the Status of Women at its forty-fourth session (E/CN.6/2000/3) and is before the Council in accordance with its resolution 1999/16. UN 4 - وقد قدم تقييم الخطة الحالية للفترة 1996-2001 إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الرابعة والأربعين (E/CN.6/2000/3)، وهو معروض على المجلس عملا بقراره 1999/16.
    1. Endorses the report submitted by the Secretary-General in accordance with its resolution 1994/11; UN ١- تؤيد التقرير المقدم من اﻷمين العام طبقا لقرارها ٤٩٩١/١١؛
    1. The present report is submitted to the Human Rights Council in accordance with its resolution 6/27 on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living. UN 1- يقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/27 المتعلق بالسكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب.
    129. in accordance with its resolution 5/1, the Council will have before it the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 (A/HRC/7/17). UN 129- وفقاً لقرار المجلس 5/1، سيُعرض على المجلس تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 (A/HRC/7/17).
    in accordance with its resolution 40/131, the General Assembly will have before it at its fifty-seventh session a biennial report of the Secretary-General on the decisions approved and travel grants paid with the resources of the Fund. UN ووفقا للقرار 40/131، سيُعرض على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقرير للأمين العام يغطي فترة سنتين بشأن المقررات المعتمدة ومنح السفر المسددة من موارد الصندوق.
    In this regard, they emphasised the need to keep the issue under the agenda of the UN General Assembly and that in accordance with its resolution 59/67 a Panel of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects would be established in 2007. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على الحاجة إلى إبقاء هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، ونوهوا بقرار الجمعية العامة 59/67، الذي يقضي بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين يعنى بمسألة القذائف بكافة جوانبها في عام 2007.
    in accordance with its resolution 49/161, it will also examine a report of the Secretary-General on the follow-up to the Conference, taking into account the recommendations of the Conference. UN وطبقا لقرارها ٤٩/١٦١، سوف تتولى الجمعية العامة دراسة تقرير من اﻷمين العام بشأن متابعة المؤتمر المذكور آخذة بعين الاعتبار توصيات المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد