ويكيبيديا

    "in accordance with principle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا للمبدأ
        
    • وفقاً للمبدأ
        
    • ووفقا للمبدأ
        
    • ووفقاً للمبدأ
        
    • عملاً بالمبدأ
        
    The view was also expressed that in case a disagreement with the results of a safety assessment occurred, a dispute thus arose which could be resolved in accordance with principle 10. UN وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أنه في حالة عدم الموافقة على نتائج تقدير اﻷمان الذي أجري، فإن نزاعا يثور والذي يمكن حله وفقا للمبدأ ١٠.
    It is for this reason that the Organization has derogated from the principle of publicity or information relating to the person concerned before the data are used or transmitted to the competent police authorities, in accordance with principle No. 6 establishing the power to make exceptions. UN وهذا هو السبب الذي حدا بالمنظمة أن تخرج عن مبدأ نشر معلومات أو إعلام الشخص المعني قبل استخدام البيانات أو إفشائها لسلطات الشرطة المعنية، وفقا للمبدأ ٦ الذي ينص على إمكانية الاستثناء.
    Consultations States providing information in accordance with principle 5 shall, as far as reasonably practicable, respond promptly to requests for further information or consultations sought by other States. UN على الدول التي تقدم معلومات وفقا للمبدأ 5 أن تقوم، بالقدر الممكن والمعقول، بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات الدول الأخرى الخاصة بتلقي مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المشاورات.
    These effects may need to be addressed if their environmental objectives are to be met in accordance with principle 7 of the Rio Declaration. UN وربما لزم التصدي لهذه اﻵثار اذا أريد أن تتحقق اﻷهداف البيئية المتوخاة منها وفقاً للمبدأ ٧ من إعلان ريو.
    He urged Governments to reach out to their citizens, in particular to vulnerable groups such as women, children and indigenous peoples, in accordance with principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN وحث الحكومات على التواصل مع مواطنيها، ولا سيما الجماعات المعرضة مثل النساء والأطفال والشعوب الأصلية، وذلك وفقاً للمبدأ 10 من إعلان ريو عن البيئة والتنمية.
    in accordance with principle No. 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, all concerned citizens should have access to environmental information held by public authorities and access to judicial and administrative proceedings. UN ووفقا للمبدأ رقم 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ينبغي أن يتاح لجميع المواطنين المعنيين الحصول على المعلومات البيئية الموجودة في حوزة السلطات العامة وكذلك الوصول إلى الإجراءات القضائية والإدارية.
    92. in accordance with principle 9 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, Governments must ensure that lawyers have appropriate education and training. UN 92- ووفقاً للمبدأ 9 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين، يجب أن تكفل الحكومات توفير تعليم وتدريب ملائمين للمحامين.
    These urgent measures shall be followed by legislative or other reforms permanently governing the storage and preservation of and access to the archives in accordance with the principles set out below; specific measures shall be taken in the case of archives containing names in accordance with principle 18. UN تعقب هذه التدابير الطارئة إصلاحات تشريعية أو إصلاحات أخرى تنظم بصورة دائمة تخزين هذه السجلات وحفظها والوصول إليها وفقاً للمبادئ المبينة أدناه؛ وتُتخذ تدابير خاصة بشأن السجلات اﻹسمية عملاً بالمبدأ ٨١.
    Consultations States providing information in accordance with principle 5 shall, as far as reasonably practicable, respond promptly to requests for further information or consultations sought by other States. UN على الدول التي تقدم معلومات وفقا للمبدأ 5 أن تقوم، بالقدر الممكن والمعقول، بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات الدول الأخرى الخاصة بتلقي مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المشاورات.
    Governments face a collective challenge that requires reaffirmed commitments, strengthened cooperation and greater efforts towards concrete action, taking into account that States have common but differentiated responsibilities in accordance with principle 7 of the Rio Declaration. UN وتواجه الحكومات تحديا جماعيا يتطلب إعادة تأكيد التعهدات وتعزيز التعاون وبذل المزيد من الجهود من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وفقا للمبدأ ٧ من إعلان ريو.
    Cooperation and concerted action at the international level should proceed in accordance with principle 7 of Agenda 21, namely that States had common but differentiated responsibilities. UN وينبغي للتعاون والعمل المتضافر على الصعيد الدولي أن يمضي قدما وفقا للمبدأ ٧ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي يقضي بأن الدول عليها مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة.
    in accordance with principle 4, the United States of America wishes to provide the information below. UN وتود الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تقدم ، وفقا للمبدأ ٤ ، المعلومات الواردة أدناه .
    The Panel emphasized that the transfer of environmentally sound technology in the forest sector, in accordance with principle 11 of the Forest Principles, is an important part of strategies for enabling countries to manage, conserve and sustainably develop their forests. UN وأكد الفريق أن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع الغابات وفقا للمبدأ ١١ من مبادئ الغابات إنما هو جزء من الاستراتيجيات التي تستهدف تمكين البلدان من إدارة وحفظ وتنمية غاباتها بصورة مستدامة.
    As a result, the development of such mineral resources is very largely a matter for private industry under the overall control of national Governments and local governments in accordance with principle 2 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN ونتيجة لهذا، فإن تنمية هذه الموارد المعدنية تمثل، إلى حد بعيد جدا، شأنا من شؤون قطاع الصناعة الخاص تحت الرقابة العامة من جانب السلطات الحكومية الوطنية والمحلية وفقا للمبدأ ٢، من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Consultations States providing information in accordance with principle 5 shall, as far as reasonably practicable, respond promptly to requests for further information or consultations sought by other States. UN على الدول التي تقدم معلومات وفقا للمبدأ 5 أن تقوم، بالقدر الممكن والمعقول، بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات الدول الأخرى الخاصة بتلقي مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المشاورات.
    Given this situation, the workshop encouraged the Government of Colombia to design and implement programmes aimed at recovering IDP property and possessions, in accordance with principle 29. UN ونظراً لهذا الوضع، شجعت الحلقة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ برامج رامية إلى استعادة ملكية المشردين وممتلكاتهم وفقاً للمبدأ التوجيهي 29.
    The Special Rapporteur strongly urges the Government to amend, in accordance with principle 19 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, the provisions of the Constitution which provide the President and members of the AFPRC with total impunity. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة بقوة على القيام، وفقاً للمبدأ ٩١ من المبادئ المتعلقة بمنع حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والتحقيق فيها بصورة فعالة، بتعديل أحكام الدستور التي تمنح حصانة تامة لرئيس وأعضاء المجلس العسكري الحاكم.
    The Representative stresses the need to take immediate measures to address the dire living conditions and humanitarian needs in these settlements in accordance with principle 18 of the Guiding Principles, and to strengthen efforts to find alternative housing and long-term solutions, including the allocation of land plots. UN ويشدِّد الممثل على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية لمعالجة أوضاع المعيشة المريعة والاحتياجات الإنسانية في هذه المستوطنات وفقاً للمبدأ 18 من المبادئ التوجيهية، وعلى تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد مساكن بديلة وحلول طويلة الأجل، بما في ذلك تخصيص قطع أرض.
    in accordance with principle 12 of the Rio Declaration, unilateral actions to deal with environmental challenges outside the jurisdiction of the importing country should be avoided. UN ووفقا للمبدأ ١٢ من إعلان ريو، ينبغي تجنب اتخاذ إجراءات من جانب واحد للتصدي للتحديات البيئية خارج نطاق ولاية البلد المستورد.
    in accordance with principle 17 of the Rio Declaration on Environment and Development, environmental impact assessments should be undertaken for proposed activities that are likely to have a significant adverse impact on the environment and are subject to a decision of a competent national authority; where appropriate, they should be made available early in the project cycle. UN ووفقا للمبدأ ٧١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ينبغي الاضطلاع بهذه التقييمات لﻷنشطة المقترحة التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة، والتي تكون مرهونة بقرار ﻹحدى السلطات الوطنية المختصة، وينبغي أن تتاح هذه التقييمات، حسب الاقتضاء، في وقت مبكر في دورة المشروع.
    in accordance with principle 19 of the Body of Principles on Detention, access to the outside world can only be denied on reasonable conditions and restrictions as specified by law or lawful regulations. UN ووفقاً للمبدأ 19 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز، لا يجوز الحرمان من الاتصال بالعالم الخارجي إلا وفقاً لشروط وقيود معقولة يحددها القانون أو اللوائح القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد