ويكيبيديا

    "in accordance with relevant provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا للأحكام ذات الصلة
        
    • وفقاً للأحكام ذات الصلة
        
    • طبقا للأحكام ذات الصلة
        
    • عملاً بالأحكام ذات الصلة
        
    • ووفقاً للأحكام ذات الصلة
        
    In the absence of a treaty, requests for extradition or legal assistance are examined in accordance with relevant provisions of domestic law. UN وإذا لم يكن هناك من معاهدة، يُنظر في طلبات التسليم أو المساعدة القانونية وفقا للأحكام ذات الصلة من القوانين المحلية.
    The Secretary-General encourages all members of the Authority to observe the provisions of article 84, paragraph 2, as soon as possible after their outer limits of the continental shelf have been established in accordance with relevant provisions of the Convention. UN ويشجع الأمين العام جميع أعضاء السلطة على التقيد في أقرب وقت ممكن بأحكام الفقرة 2 من المادة 84 بعد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري وفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    In addition, Turkey has no right whatsoever to challenge the delimitation of the exclusive economic zone or the continental shelf between the Republic of Cyprus and its neighbouring States, in accordance with relevant provisions of international law and in areas that are neither opposite nor adjacent to Turkish coasts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك تركيا أي حق كان في أن تطعن في ترسيم حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري بين جمهورية قبرص والدول المجاورة لها، ولاحقا في المناطق التي لا تقع قبالة الشواطئ التركية أو بمحاذاتها، وفقا للأحكام ذات الصلة في القانون الدولي.
    Authenticity of data and information communicated by Parties in accordance with relevant provisions of the Convention and COP decisions should be preserved and guaranteed through ways and means agreed upon by Parties. UN ينبغي المحافظة على موثوقية البيانات والمعلومات المبلغة من الأطراف وفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ولمقررات مؤتمر الأطراف، وضمان هذه الموثوقية بطرق ووسائل تتفق عليها الأطراف.
    6. Calls upon States to take all necessary and effective measures, in accordance with relevant provisions of international law, including international human rights standards, to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever it is committed, and also calls upon States to strengthen, where appropriate, their legislation to combat terrorism in all its forms and manifestations; UN 6 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، طبقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، من أجل منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه في جميع أشكاله ومظاهره أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، وتناشد الدول أيضا أن تقوم عند الاقتضاء بتعزيز تشريعاتها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    The amended text is aimed at bringing the Annex up to date with the mandatory International Maritime Dangerous Goods Code, specifying that goods should be shipped in accordance with relevant provisions. UN ويهدف النص المُعدَّل إلى جعل المرفق مُستْكمَلاً ومتوافقاً مع المدونة البحرية الدولية الإلزامية للبضائع الخطرة، ناصا على أن يتم شحن البضائع وفقا للأحكام ذات الصلة.
    16. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by regional and subregional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; UN 16 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛
    19. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by regional and subregional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; UN 19 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛
    8. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛
    8. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛
    The secretariat shall maintain a publicly accessible list of Parties that meet the eligibility requirements and that have been suspended in accordance with relevant provisions contained in decision 24/CP.7. UN 27- تحتفظ الأمانة بقائمة علنية يسهل الاطلاع عليها للأطراف التي تفي باشتراطات الأهلية والتي تم تعليقها وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المقرر 24/م أ-7.
    21. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; UN 21 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛
    Regional groups that have not yet appointed experts to the Group of Experts will be able to do so in accordance with relevant provisions of paragraph 180 of General Assembly resolution 64/71. UN وسيكون بإمكان المجموعات الإقليمية، التي لم تعين بعد خبراء في فريق الخبراء، أن تقوم بذلك وفقا للأحكام ذات الصلة بالفقرة 180 من قرار الجمعية العامة 64/71.
    13. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; UN 13 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛
    9. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; UN 9 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛
    The secretariat shall maintain a publicly accessible list of Parties that meet the eligibility requirements and that have been suspended in accordance with relevant provisions contained in decision 24/CP.7. UN 27- تحتفظ الأمانة بقائمة علنية يسهل الاطلاع عليها للأطراف التي تفي باشتراطات الأهلية والتي تم تعليقها وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المقرر 24/م أ-7.
    The twentieth special session of the General Assembly set the year 2003 as the target date for the adoption of national money-laundering legislation and programmes, in accordance with relevant provisions of the 1988 Convention. UN 31- حدّدت الدورة الاستثنائية العشرون العام 2003 موعدا مستهدفا لاعتماد برامج وتشريعات وطنية لمكافحة غسل الأموال، وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية عام 1988.
    They demanded that all parties allow, in accordance with relevant provisions of international law and United Nations guiding principles of humanitarian assistance, the full, safe and unhindered access of relief personnel, equipment and supplies to all those in need, and underscored the need to strengthen humanitarian responses to populations in need. UN وطالبوا جميع الأطراف بأن تتيح، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال المساعدة الإنسانية، وصولَ عاملي ومعدات ولوازم الإغاثة إلى جميع المحتاجين بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق، وشددوا على ضرورة تعزيز تدابير المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين.
    The secretariat shall maintain a publicly accessible list of Parties that meet the eligibility requirements and that have been suspended in accordance with relevant provisions contained in decision 24/CP.7. UN 27- تحتفظ الأمانة بقائمة للأطراف التي تفي باشتراطات الأهلية والأطراف التي تم تعليق عضويتها وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في المقرر 24/م أ-7، ويتاح للعموم الاطلاع على هذه القائمة.
    7. Calls upon States to take all necessary and effective measures, in accordance with relevant provisions of international law, including international human rights standards, to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever it is committed, and also calls upon States to strengthen, where appropriate, their legislation to combat terrorism in all its forms and manifestations; UN 7 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، طبقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، من أجل منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه في جميع أشكاله ومظاهره أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، وتناشد الدول أيضا أن تقوم عند الاقتضاء بتعزيز تشريعاتها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    Where the enforcement branch has determined that a Party does not meet any eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles, until the enforcement branch decides to reinstate the eligibility of such a Party. UN 4- في الحالات التي يقرر فيها فرع الإنفاذ أن طرفاً لا يفي بشرط من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، يعلق الفرع أهلية ذلك الطرف عملاً بالأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في تلك المواد، إلى أن يقرر فرع الإنفاذ إعادة إقرار أهلية ذلك الطرف.
    Build on existing activities under the Convention and operate under the authority of the COP and in accordance with relevant provisions of the Convention; UN (أ) البناء على الأنشطة القائمة بموجب الاتفاقية والعمل تحت سلطة مؤتمر الأطراف ووفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد