ويكيبيديا

    "in accordance with security council resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا لقرار مجلس الأمن
        
    • ووفقا لقرار مجلس الأمن
        
    • وفقاً لقرار مجلس الأمن
        
    • عملا بقرار مجلس الأمن
        
    • بموجب قرار مجلس الأمن
        
    • طبقا لقرار مجلس الأمن
        
    • عملاً بقرار مجلس الأمن
        
    • ووفقاً لقرار مجلس الأمن
        
    • وعملا بقرار مجلس الأمن
        
    • وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن
        
    • وفقا للقرار
        
    • تنفيذا لقرار مجلس الأمن
        
    • وفق قرار مجلس الأمن
        
    • طبقاً لقرار مجلس الأمن
        
    • تمشيا مع قرار مجلس الأمن
        
    Additional ad litem judges in 2008 in accordance with Security Council resolution 1800 (2008) UN القضاة المخصصون الإضافيون في عام 2008 وفقا لقرار مجلس الأمن القضاة الحاليون
    22. in accordance with Security Council resolution 2155 (2014), the protection of civilians is the priority mandated task for the Mission. UN 22 - وفقا لقرار مجلس الأمن 2155 (2014)، تشكل حماية المدنيين المهمة ذات الأولوية في إطار الولاية المنوطة بالبعثة.
    41. During subsequent phases, local judges and prosecutors will be appointed in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). UN 41 - وفي مراحل لاحقة، سيجري تعيين قضاة وممثلي إدعاء محليين وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    33. in accordance with Security Council resolution 1593 (2005), the Prosecutor reported to the Security Council on the status of the investigation into the situation in Darfur on 14 December 2006 and 7 June 2007. UN 33 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1593 (2005)، أبلغ المدعي العام مجلس الأمن بالوضع الذي آل إليه التحقيق في الحالة في دارفور في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 7 حزيران/يونيه 2007.
    The Gaza blockade should be immediately lifted by Israel, the occupying Power, in accordance with Security Council resolution 1860 (2009). UN وينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن ترفع الحصار المفروض على غزة فوراً، وفقاً لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    55. in accordance with Security Council resolution 2070 (2012), the military and police components reduced their personnel during the reporting period. UN 55 - عملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)، خفض العنصر العسكري وعنصر الشرطة عدد أفرادهما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    12. Requests the Secretary-General to measure the accomplishments of the Mission fully in accordance with Security Council resolution 1543 (2004); UN 12 - تطلب إلى الأمين العام قياس ما أنجزته البعثة قياسا تاما وفقا لقرار مجلس الأمن 1543 (2004)؛
    in accordance with Security Council resolution 1088 (1996), I attach the monthly report on SFOR operations for June 2003. UN وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار لشهر حزيران/يونيه 2003.
    in accordance with Security Council resolution 1088 (1996), I attach the monthly report on SFOR operations for July 2003. UN وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار لشهر تموز/يوليه 2003.
    167. The Heads of State or Government emphasised the importance of combating terrorism in accordance with Security Council resolution 1373 of 28 September 2001. UN 167- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية مكافحة الإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 الصادر في 28 سبتمبر/أيلول 2001.
    The Guiding Principles of the Contact Group for a Settlement of the Status of Kosovo, which supported the recommendation of the SecretaryGeneral to the Security Council to launch a process to determine the future status of Kosovo in accordance with Security Council resolution 1244, are telling. UN والمبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو، التي أيدت توصية الأمين العام إلى مجلس الأمن بالبدء في عملية لتحديد وضع كوسوفو في المستقبل وفقا لقرار مجلس الأمن 1244، واضحة بجلاء.
    No action plan. The implementation of the monitoring and reporting mechanism in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) has been initiated. UN لا توجد خطة عمل - وقد بدأ تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ وفقا لقرار مجلس الأمن
    :: To seek to restore the vitality of Iraq and return it as an active member of the Gulf, Arab and international spheres, in accordance with Security Council resolution 1546 (2004), living in peace and security with its neighbours; UN :: التطلع إلى استرداد العراق لعافيته، وعودته عضوا فاعلا في محيطه الخليجي والعربي والدولي، وفقا لقرار مجلس الأمن رقم 1546، والعيش في أمن وسلام مع جيرانه.
    The Contact Group supports the recommendation by the Secretary-General to the Security Council based on this report to launch a process to determine the future status of Kosovo in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). UN ويدعم فريق الاتصال توصية الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بالاستناد إلى التقرير والداعية إلى الشروع في عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل وفقا لقرار مجلس الأمن 1244.
    The two crises showed the need for a collective approach to prevent the transfer of nuclear weapons or their means of delivery, in accordance with Security Council resolution 1540 (2004). UN وتبين الأزمتان ضرورة اتخاذ نهج جماعي لمنع نقل الأسلحة النووية أو وسائل إيصالها وفقا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    It also provided security support to the Special Court in accordance with Security Council resolution 1626 (2005). UN كما قدمت دعما أمنيا للمحكمة الخاصة وفقا لقرار مجلس الأمن 1626 (2005).
    3. in accordance with Security Council resolution 1573 (2004), the mandate of UNMISET expired on 20 May 2005. UN 3 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1573 (2004)، انتهت ولاية البعثة في 20 أيار/مايو 2005.
    in accordance with Security Council resolution 1244 (1999), in the initial phase of the Mission, UNMIK was required to perform basic administrative functions in all areas. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يُطلب من البعثة أن تؤدي، في المرحلة الأولية من مراحلها، الوظائف الإدارية المدنية الأساسية في المجالات كافة.
    The Council commended those States that had decided to send forces to augment the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to be deployed in the south of Lebanon in accordance with Security Council resolution 1701 (2006). UN وأشاد المجلس بالدول التي قررت إرسال قوات لتعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المقرر نشرها في الجنوب اللبناني وفقاً لقرار مجلس الأمن رقم 1701.
    3. The members of the Working Group welcomed the submission of the report of the Secretary-General in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) and the recommendations therein. UN 3 - ورحب أعضاء الفريق العامل بتقديم تقرير الأمين العام عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وبالتوصيات الواردة فيه.
    In 2007, significant progress was achieved in the implementation of the Monitoring and Reporting Mechanism, established in accordance with Security Council resolution 1612 to monitor, report and respond to six grave violations against children in situations of armed conflict. UN وفي عام 2007 سجل تقدم ملحوظ في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 بغرض رصد ستة انتهاكات خطيرة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، والإبلاغ عنها والتصدي لها.
    In November 2001, the Appeals Chamber of the Tribunal welcomed two additional judges from the International Criminal Tribunal for Rwanda, in accordance with Security Council resolution 1329 (2000). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001 رحبت دائرة الاستئناف بالمحكمة باثنين من القضاة اللذين أضيفا إليها من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا طبقا لقرار مجلس الأمن 1329 (2000).
    We reiterate our call for Hezbollah to reject terrorism and disarm, in accordance with Security Council resolution 1559 (2004). UN ونحن نكرر مطالبتنا حزب الله بنبذ الإرهاب ونزع سلاحه، عملاً بقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    in accordance with Security Council resolution 1546, however, a multinational force, composed primarily of United States and British military forces, remained in Iraq at the request of the Interim Government. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546، بقيت في العراق، مع ذلك، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة في الأساس من قوات عسكرية تابعة للولايات المتحدة وبريطانيا.
    in accordance with Security Council resolution 1320 (2000), the model status-of-forces agreement is therefore in effect. UN وبناء عليه، وعملا بقرار مجلس الأمن 1320 (2000)، يكون الاتفاق النموذجي لمركز القوات نافذ المفعول.
    12 meetings with UNICEF to coordinate provision of information for inclusion in the report of the Secretary-General to the Security Council on children in armed conflict, including on compliance by the Government with the cessation of the recruitment or use of children in armed conflict in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) UN المعلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1612
    As a result, women's experience in connection with challenges to the promotion of peace and security in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) is invaluable and should be identified and used. UN وفي هذا الصدد، من الجدير التأكيد على الأهمية الكبيرة لتبيان مهارات المرأة وتقديرها حق قدرها في ما يتصل بطرق تصديها للتحديات التي تواجه تعزيز السلام والأمن وفقا للقرار 1325 ذي الصلة.
    Rwanda withdrew its forces from Kisangani in accordance with Security Council resolution 1304 (2000). UN قامت رواندا بسحب قواتها من كيسيغاني تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1304 (2000).
    The use of the additional Mi-26 helicopter allowed UNMIL to achieve the repatriation and drawdown timelines in accordance with Security Council resolution 1836 (2008). UN وسمح استخدام طائرة الهليكوبتر Mi-26 الإضافية بإنجاز عمليات النقل وخفض مدتها وفق قرار مجلس الأمن 1836 (2008).
    In that regard, Egypt strongly reiterates its call for the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 of 1981 and paragraph 14 of Security Council resolution 687 of 1991. UN وفي هذا الصدد تؤكد مصر مجدداً وبقوة دعوتها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط طبقاً لقرار مجلس الأمن 487 لعام 1981، والفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 لعام 1991.
    26. AMISOM, supported by the United Nations, has continued to intensify efforts towards reaching its mandated troop strength of 12,000 in accordance with Security Council resolution 1964 (2010). UN 26 - واصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مدعومة من قِبَل الأمم المتحدة، تكثيف الجهود من أجل بلوغ القوام المأذون به لقواتها، والبالغ 000 12 فرد تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1964 (2010).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد