ويكيبيديا

    "in accordance with their respective mandates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا لولاية كل منها
        
    • وفقاً لولاية كل منها
        
    • كل وفق ولايته
        
    • ووفقا لولاية كل منها
        
    • وفقا لولايات كل منها
        
    • كل وفقا لولايته
        
    • وفقا لولاية كل منهما
        
    • وفقا لولاياتها
        
    • كل حسب ولايته
        
    • ووفقاً لولاية كل منها
        
    • وفق ولاية كل منها
        
    • وفقا لولاية كل منهم
        
    • وفقا للولاية المنوطة بكل منها
        
    • وفقاً لولاية كل منهما
        
    • يتماشى مع ولايات كل منها
        
    It goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    29. We invite the human rights treaty bodies to consider the Declaration in accordance with their respective mandates. UN 29 - وندعو الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان إلى النظر في الإعلان وفقا لولاية كل منها.
    29. We invite the human rights treaty bodies to consider the Declaration in accordance with their respective mandates. UN 29 - وندعو الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان إلى النظر في الإعلان وفقا لولاية كل منها.
    They can and do take account of minority issues in accordance with their respective mandates and information sent to the Secretariat. UN ويمكنها أن تأخذ بعين الاعتبار قضايا الأقليات، وهذا ما تفعله، وفقاً لولاية كل منها والمعلومات التي ترِد إلى الأمانة.
    24. Recalls paragraph 7 of 1960 (2010) and paragraph 9 of 1998 (2011), regarding sexual and gender-based violence and children in armed conflict and welcomes the information-sharing between the Committee and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and for Sexual Violence in Conflict, in accordance with their respective mandates and as appropriate; UN 24 - يشير إلى الفقرة 7 من القرار 1960 (2010) والفقرة 9 من القرار 1998 (2011)، بشأن العنف الجنسي والجنساني وبشأن الأطفال في النـزاعات المسلحة، ويرحب بتبادل المعلومات بين اللجنة والممثلين الخاصين للأمين العام المعنيين بالأطفال والنـزاع المسلح وبالعنف الجنسي في حالات النـزاع، كل وفق ولايته وحسب الاقتضاء؛
    It is implemented by the Office of Operations, which will deal with parties to conflicts, members of the Security Council and troop contributors, as well as relevant regional organizations as appropriate and in accordance with their respective mandates. UN ويتولى تنفيذه مكتب العمليات الذي يتعامل مع أطراف النزاعات، وأعضاء مجلس اﻷمن، والدول المساهمة بقوات، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها.
    " 26. Invites the regional commissions to organize panel discussions with the participation of high-level personalities from countries of origin, transit and destination to examine regional aspects of international migration and development and to provide inputs, in accordance with their respective mandates and within existing resources, to the report of the Secretary-General on this item and to the preparatory process of the High-level Dialogue; UN " 26 - تدعو اللجان الإقليمية إلى تنظيم حلقات نقاش بمشاركة شخصيات رفيعة المستوى من البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، لدراسة الجوانب الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية، وإلى تقديم إسهامات، وفقا لولايات كل منها وفي حدود الموارد المتاحة، في التقرير الذي يقدمه الأمين العام عن هذا البند، وفي العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى؛
    They encouraged measures to further enhance the effective role that regional and subregional organizations could play in supporting the implementation of the Programme and the Instrument in accordance with their respective mandates. UN وشجعت الدولُ على اتخاذ تدابير لمواصلة تعزيز الدور الفعال الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم تنفيذ برنامج العمل والصك وفقا لولاية كل منها.
    I urge the Government of the Sudan to cooperate fully with UNAMID, the humanitarian community and international partners, and to allow them to operate freely in accordance with their respective mandates. UN وأحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا كاملا مع العملية المختلطة وأوساط العمل الإنساني والشركاء الدوليين وأن تسمح لهذه الجهات بحرية العمل وفقا لولاية كل منها.
    On the whole, the organizations of the United Nations system have provided a wide range of targeted support for small island developing States in relation to the Mauritius Strategy, in accordance with their respective mandates. UN وقدمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في مجموعها، طائفة عريضة من أشكال الدعم المحدد الوجهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستراتيجية موريشيوس، وذلك وفقا لولاية كل منها.
    On the whole, the organizations of the United Nations system have provided a wide range of targeted support for small island developing States in relation to the Mauritius Strategy, in accordance with their respective mandates. UN وقدمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في مجموعها، طائفة عريضة من أشكال الدعم المحدد الوجهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستراتيجية موريشيوس، وذلك وفقا لولاية كل منها.
    They also called for strengthening the relationship between the General Assembly and the other principal organs to ensure better coordination on topical issues that require coordinated action by the United Nations, in accordance with their respective mandates. UN ودعوا أيضا إلى تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى بما يكفل تحسين التنسيق في قضايا الساعة التي تتطلب اتخاذ إجراءات منسقة من قبل الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها.
    A crucial role in this regard will be played by regional and subregional organizations; the Committee will continue to encourage such organizations to play a role in the international fight against terrorism, in accordance with their respective mandates. UN وسوف تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في هذا الصدد؛ وسوف تواصل اللجنة تشجيع هذه المنظمات على أداء دور في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وفقا لولاية كل منها.
    It was also stated that there was no duplication in the work of the above bodies since they were addressing a variety of issues of peacekeeping in accordance with their respective mandates. UN وذُكر أيضا أنه لا توجد ازدواجية في عمل الهيئات المذكورة أعلاه ذلك أنها تتناول مجموعة متنوعة من قضايا حفظ السلام وفقا لولاية كل منها.
    Relevant legislation is enacted by Parliament and the provincial and territorial legislatures. Numerous departments and agencies formulate policies and programs in accordance with their respective mandates. UN فالبرلمان والمجالس التشريعية في المقاطعات والأقاليم تسن التشريعات ذات الصلة، وتقوم العديد من الوزارات والإدارات والهيئات بصياغة السياسات والبرامج وفقاً لولاية كل منها.
    In a historic step, the Conference called for the situation and human rights of children to be regularly reviewed and monitored by all in accordance with their respective mandates. UN ودعا المؤتمر، في خطوة تاريخية، إلى أن تقوم تلك الهيئات والوكالات، بانتظام، باستعراض ورصد حالة اﻷطفال وحقوقهم اﻹنسانية وفقاً لولاية كل منها.
    22. Recalls paragraph 7 of resolution 1960 (2010) and paragraph 7 (b) of resolution 1882 (2009) regarding sexual and genderbased violence and children in armed conflict, and welcomes the informationsharing between the Committee and the Special Representatives of the SecretaryGeneral for Children and Armed Conflict and on Sexual Violence in Conflict, in accordance with their respective mandates and as appropriate; UN 22 - يشير إلى الفقرة 7 من القرار 1960 (2010) والفقرة 7 (ب) من القرار 1882 (2009) بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والأطفال في النـزاع المسلح، ويرحب بتبادل المعلومات بين اللجنة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، كل وفق ولايته وحسب الاقتضاء؛
    It is implemented by the Office of Operations, which will deal with parties to conflicts, members of the Security Council and troop contributors, as well as relevant regional organizations as appropriate and in accordance with their respective mandates. UN ويتولى تنفيذه مكتب العمليات الذي يتعامل مع أطراف النزاعات، وأعضاء مجلس اﻷمن، والدول المساهمة بقوات، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها.
    Takes note of the reports and the work of the Committee of Permanent Representatives and the High-level Committee of Ministers and Officials undertaken in accordance with their respective mandates.26 UN يحيط علما بتقارير وأعمال لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين، المنفذة كل وفقا لولايته)٢٦(.
    The Council encourages UNOCA and UNOWA to continue to assist States and sub-regional organizations in implementing the outcomes of the Yaoundé Summit, in accordance with their respective mandates. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما.
    These three organs will all be able to put countries on the agenda of the Peacebuilding Commission in accordance with their respective mandates in the Charter. UN وسوف تتمكن هذه الأجهزة الثلاثة من إدراج بلدان في جدول أعمال لجنة بناء السلام وفقا لولاياتها في الميثاق.
    Other organizations had been invited to collaborate with the United Nations Housing Rights Programme on specific challenges faced by indigenous peoples in urban areas, in accordance with their respective mandates. UN ووجهت الدعوة إلى منظمات أخرى للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن فيما يتصل بتحديات محددة تواجهها الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية، كل حسب ولايته الخاصة به.
    However, other international and domestic actors also have important roles in supporting implementation through awareness-raising, capacity-building, advocacy, tools development, and standard and policy development in line with the Guiding Principles and in accordance with their respective mandates. UN إلا أن للجهات الفاعلة الأخرى، الدولية والمحلية، أدوراً هامةً في دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية عن طريق زيادة الوعي وبناء القدرات والنشاط الدعوي واستحداث الأدوات ووضع المعايير والسياسات بما يتوافق مع المبادئ التوجيهية ووفقاً لولاية كل منها.
    For this purpose, the regional commissions should be more fully utilized, in accordance with their respective mandates. UN ولهذا الغرض، ينبغي الاستفادة من اللجان اﻹقليمية على نحو أوفى، وفقا للولاية المنوطة بكل منها.
    The implementation of field-level activities remains a key concern of Parties, who invited the secretariat and the Global Mechanism to provide them with support, in accordance with their respective mandates. UN 63- لا يزال تنفيذ الأنشطة على المستوى الميداني شاغلاً رئيسياً من شواغل البلدان الأطراف التي دعت الأمانة والآلية العالمية إلى توفير الدعم لها وفقاً لولاية كل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد