ويكيبيديا

    "in activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأنشطة
        
    • في أنشطة
        
    • في اﻷنشطة التي
        
    • في مجال الأنشطة
        
    • في أنشطتها
        
    • على الاضطلاع بأنشطة
        
    • على الأنشطة
        
    • في تنفيذ الأنشطة
        
    • في أنشطةٍ
        
    • وفي الأنشطة
        
    • في إطار أنشطة
        
    • بأنشطة من
        
    • تنطوي عليها الأنشطة
        
    • في القيام بأنشطة
        
    • في الاضطلاع بأنشطة
        
    This leaves little room for engagement in activities that they or society may consider to be outside the purview of women. UN ولا يترك ذلك سوى مساحة ضيقة للمشاركة في الأنشطة التي قد يعتبرونها، أو يعتبرها المجتمع، خارج نطاق اختصاص المرأة.
    Less than 5 per cent of the world's population is engaged in activities related to ICT. UN وإن أقل من 5 في المائة من سكان العالم يشاركون في الأنشطة المتصلة بتقنية المعلومات الدولية.
    In that connection, I cannot fail to mention the progress made in activities within the framework of the Proliferation Security Initiative. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    In 2012, 380 participants benefited from Centre activities and, in 2013, 420 persons took part in activities organized by the Centre. UN وفي عام 2012، استفاد 380 مشاركا من أنشطة المركز، وفي عام 2013، شارك 420 شخصا في أنشطة نظمها المركز.
    :: Participation in activities of the United Nations Communication Group and assistance to the United Nations country team UN :: المشاركة في أنشطة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، وتقديم المساعدة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Reacting swiftly, the Government had enacted new legislation providing for the prosecution of persons participating in activities of a banned civil organization. UN وقد أصدرت الحكومة في إطار ردها السريع، تشريعاً جديداً ينص على مقاضاة الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة منظمة مدنية محظورة.
    The need to incorporate environmental considerations in activities promoted through international cooperation is raised by many countries. UN ويشير كثير من البلدان الى ضرورة إدراج الاعتبارات البيئية في اﻷنشطة التي يتم تعزيزها عن طريق التعاون الدولي.
    Court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. UN وشارك موظفو المحكمة وموظفوها في الأنشطة التي شملت آلافا من المشاركين في مخيمات المشردين داخليا.
    Equally, they provide an opportunity for children to engage in activities that complement the UNRWA education programme, enhancing the acquisition of skills that enable them to become productive members of society. UN وعلى نفس المنوال، توفر تلك الألعاب للأطفال فرصة للانخراط في الأنشطة المُكمّلة للبرنامج التعليمي للأونروا، مما يعّزز اكتسابهم المهارات التي تمكنهم من أن يصبحوا أفراداً منتجين في المجتمع.
    The complainant adds that he has regularly taken part in activities organized by political parties and associations of the Congolese diaspora in Switzerland. UN ويضيف أنه يشارك دائماً في الأنشطة التي تنظمها الأحزاب السياسية أو جمعيات الشتات الكونغولي في سويسرا.
    The rights of persons with disabilities must be made visible and addressed in activities related to the Millennium Development Goals at all levels. UN ولا بد أن تكون حقوق المعاقين ظاهرة وأن تعالج في الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على جميع المستويات.
    For such officials, conflicts of interest may arise in activities involving their constituents and political parties. UN وقد ينشأ تضارب المصالح بالنسبة لهؤلاء المسؤولين في الأنشطة المتعلقة بدوائرهم الانتخابية وأحزابهم السياسية.
    Nevertheless, missions may decide to allow national staff to participate in activities or avail themselves of all or part of the facilities. UN غير أن البعثات قد تقرر السماح للموظفين الوطنيين بالمشاركة في الأنشطة أو الاستفادة من المرافق كليا أو جزئيا.
    ・Provide opportunities to participate in activities in the field of environmental conservation regardless of gender and promote the participation of women in the environmental field. UN إتاحة الفرص للاشتراك في الأنشطة في ميدان صون البيئة بصرف النظر عن نوع الجنس وتعزيز اشتراك المرأة في ميدان البيئة.
    At the system-wide level, the Office joined in activities to increase coherence and harmonization among United Nations agencies. UN فعلى مستوى المنظومة، شارك المكتب في أنشطة تهدف إلى زيادة الاتساق والمواءمة بين وكالات الأمم المتحدة.
    Eleven countries reported having engaged in activities since the International Conference on Population and Development to prevent this growing problem. UN كما أبلغ أحد عشر بلدا باشتراكها في أنشطة لمنع هذه المشكلة المتعاظمة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    support for community groups and government organisations involved in activities to counter violence against women and children UN :: دعم جماعات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية المشتركة في أنشطة لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل
    Women are also involved in activities that generate incomes through the self-employment. UN تشارك المرأة أيضا في أنشطة مدرة للدخل من خلال العمل الحر.
    In addition, the Section has engaged in activities including capacity-building, technical and advisory services, and coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك القسم في أنشطة تشمل بناء القدرات، والخدمات التقنية والاستشارية والتنسيق.
    Increased engagement of the private sector in activities of the Committee UN زيادة إشراك القطاع الخاص في أنشطة اللجنة
    Increased attention has been given to enabling greater participation of least developed countries in activities organized by the secretariat. UN وأولي مزيد من الاهتمام للتمكين من زيادة مشاركة أقل البلدان نموا في اﻷنشطة التي تنظمها اﻷمانة.
    :: In strict compliance with the resolutions of the United Nations and the Organization of American States, Mexico promotes cooperation in activities relating to disarmament and transparency in military expenditures. UN :: وتلتزم المكسيك التزاما دقيقا بالقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، حيث تعمل على تشجيع التعاون في مجال الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والشفافية في إعلان النفقات العسكرية.
    It had also held meetings or taken part in activities with regional human rights bodies in Europe, Africa and the Americas. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها.
    That mostly involved engaging in activities that brought together practitioners from States to think about ways of addressing the relevant challenges. UN واعتبر أن هذا الأمر ينطوي على الاضطلاع بأنشطة تجمع الممارسين من الدول بغية التفكير في طرق لمواجهة التحديات ذات الصلة.
    As a general observation, women tend to be overrepresented in activities organized in Eastern Europe. UN ومن باب الملاحظة العامة، يبدو أن تمثيل النساء يطغى على الأنشطة المنظمة في أوروبا الشرقية.
    The view was expressed that the growing number of applications also reinforced the central role of the Authority in ensuring global cooperation in activities in the Area. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تزايد عدد هذه الطلبات يعزز أيضا الدور المحوري الذي تقوم به السلطة في ضمان التعاون عالميا في تنفيذ الأنشطة التي تجري في المنطقة.
    At the country level, although there is no systematic follow-up to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the 130 UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. UN وعلى الصعيد القطري، فإنه على الرغم من عدم وجود متابعة منهجية لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة في 130 عملية من العمليات الميدانية للمفوضية، فقد أُدرجت هذه الملاحظات والتوصيات بانتظام في أنشطةٍ صممت لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامجها.
    He underlined the importance of cooperation in the area of conflict prevention and in activities aimed at bridging the gap between crisis and development. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    The purpose is to intensify and develop the work on children's rights in activities within municipalities and county councils. UN ويروم ذلك الاتفاق تكثيف وتطوير العمل في مجال حقوق الطفل في إطار أنشطة البلديات ومجالس المقاطعات.
    Its Office of the Presidential Advisor on Gender Equality played a leading role in activities for the advancement of women. UN كما يقوم مكتب مستشار رئيس الجمهورية التابع لها المعني بالمساواة بين الجنسين بأنشطة من أجل النهوض بالمرأة.
    Instead UNWTO reviews significant risks in activities but not through an ERM system. UN وتقوم المنظمة بدلاً من ذلك باستعراض المخاطر الكبرى التي تنطوي عليها الأنشطة دونما اللجوء إلى نظام لإدارة المخاطر المؤسسية.
    In addition, they are engaged in activities such as emergency repair of houses and distribution of agricultural products. UN وقد اشتركت، بالاضافة إلى ذلك في القيام بأنشطة مثل اﻹصلاحات الطارئة للمساكن وتوزيع المنتجات الزراعية.
    Several also engaged in activities to sensitize the media to gender issues and to increase the participation of women in senior positions in media. UN كما شرعت عدة كيانات في الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى توعية وسائط الإعلام بالقضايا الجنسانية وزيادة عدد النساء في المناصب العليا في هذه الوسائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد