Women have been a particular focus in all regions. | UN | وكانت المرأة محط تركيز خاص في جميع المناطق. |
But even with efforts to heighten sensitivity within communities, it has not been possible to sustain awareness campaigns in all regions. | UN | ولكن بالرغم من الجهود الرامية إلى زيادة الاهتمام في إطار المجتمعات، لم يتسن استمرار حملات التوعية في جميع المناطق. |
Very positive results have indeed been achieved in all regions. | UN | ولقد أُحرزت بالفعل نتائج إيجابية جداً في جميع المناطق. |
Globalization has undoubtedly facilitated the rapid diffusion of the crisis and its numerous consequences in all regions of the world. | UN | ومما لا شك فيه أن العولمة يسرت الإسراع في نزع فتيل الأزمة وعواقبها العديدة في جميع مناطق العالم. |
Efforts are on-going at the national level in all regions of the world to establish marine protected areas. | UN | وتُبذل الجهود حاليا على الصعيد الوطني في جميع مناطق العالم من أجل إنشاء مناطق محمية بحرية. |
Representation of women decreased in all regions except Africa. | UN | وانخفض تمثيل المرأة في جميع المناطق باستثناء أفريقيا. |
Significant environmental problems abounded, which had an adverse impact on the socio-economic fabric of almost all countries in all regions. | UN | وتسود العالم مشاكل بيئية ضخمة لها تأثير ضار على النسيج الاجتماعي الاقتصادي لجميع البلدان تقريبا في جميع المناطق. |
This decline occurred in all regions except Africa, where youth as a percentage of the total population continue to increase. | UN | وقد حدث هذا الانخفاض في جميع المناطق عدا أفريقيا حيث يستمر ازدياد الشباب كنسبة مئوية من مجموع السكان. |
The evaluation team visited 11 country offices in all regions. | UN | وزار فريق التقييم 11 مكتبا قطريا في جميع المناطق. |
Currently 43 countries in all regions have a register or are in the process of developing one. | UN | ولدى 43 بلدا في جميع المناطق حاليا سجلات أو أنها في طريقها إلى الحصول عليها. |
Thus there is a discernable trend in all regions covered by the Convention towards greater solidarity and strengthened regional cooperation. | UN | ويتبين، من ثم، أن في جميع المناطق التي تدخل ضمن اختصاص الاتفاقية اتجاهاً لتعزيز عمليات التضامن والتعاون الإقليميين. |
Income for operational activities in all regions by source, 2000 to 2003 | UN | إيرادات الأنشطة العملياتية في جميع المناطق حسب المصدر، من عام 2000 |
In 2003, UNIDO's Montreal Protocol-related activities will cover various sectors in 27 countries in all regions. | UN | وفي 2003، ستشمل أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال قطاعات مختلفة في 27 بلدا في جميع المناطق. |
Torture and other forms of ill-treatment were occurring in all regions of the world as he spoke. | UN | وأضاف أن التعذيب واﻷشكال اﻷخرى لسوء المعاملة تحدث في جميع مناطق العالم وهو يتحدث حاليا. |
Activities supported by the fund included the training manual referred to earlier and, especially, training in all regions of the country. | UN | ومن بين الأنشطة التي يدعمها الصندوق الكتيب التدريبي المشار إليه سابقا، ولا سيما توفير التدريب في جميع مناطق البلد. |
The present report focuses on the situation of the human rights of older persons in all regions of the world. | UN | يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم. |
The scale and severity of violations against their rights, in all regions of the world, constitute a hidden emergency. | UN | فالنطاق والشدة التي تحدث بهما انتهاكات حقوقهم، في جميع مناطق العالم، يشكلان حالة طوارئ خفية. |
It was highlighted that there was much to be learned from good practices in all regions of the world. | UN | وجرى التشديد على أنه يمكن الاستفادة كثيراً من الممارسات السليمة في جميع أنحاء العالم. |
The Agency is also working with Regional Governments to establish similar agencies in all regions to effectively register vital events. | UN | وتعمل الهيئة أيضاً مع الحكومات الإقليمية على إنشاء هيئات مماثلة في جميع الأقاليم لضمان تسجيل فعال للأحوال المدنية. |
Studies involving mercury emissions in water bodies are being conducted in all regions of the country. | UN | ويجري القيام بدراسات تشتمل على انبعاثات الزئبق في الأجسام المائية في كل المناطق بهذا البلد. |
ICLEI consists of over 300 cities in all regions of the world that are committed to reducing their carbon dioxide emissions. | UN | فهذا المجلس يتألف من أكثر من 300 مدينة في جميع أقاليم العالم التزمت بالحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
It shows an increase in domestic funding for population activities in all regions from 2007 to 2009. | UN | ويظهر زيادة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق من 2007 إلى 2009. |
Services are consistently and increasingly assessed as being of high quality across themes and in all regions. | UN | ويجري بشكل ثابت ومتزايد تقييم الخدمات بأنها عالية الجودة على نطاق المواضيع وفي جميع المناطق. |
According to these NGO representatives, torture and illtreatment during the early phases of arrest are common in all regions of the country. | UN | ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد. |
Women's share in total paid employment has increased in all regions of the world, signalling greater economic independence of women. | UN | ولقد ازدادت حصة المرأة في مجموع العمل المدفوع الأجر في كافة مناطق العالم مما يشير إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة. |
Protection of civilians is practically non-existent in all regions of the country outside of Bangui, and insecurity remains particularly grave in the northeast and northwest of the country. | UN | وتنعدم حماية السكان المدنيين في الواقع في جميع أرجاء البلد خارج مدينة بانغي ويظل انعدام الأمن شديد الخطورة في الشمال الشرقي والشمال الغربي من البلد. |
There are currently 200 members of this team from over 100 Member States in all regions. | UN | ويوجد في الوقت الراهن 200 فرد في هذا الفريق ينتمون إلى 100 من الدول الأعضاء من جميع المناطق. |
That initiative, sponsored by 24 countries in all regions of the world, seeks to strengthen existing instruments in that area. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
in all regions of Ukraine, the level of unemployment among females is significantly higher than that among males. | UN | وفي جميع مناطق أوكرانيا، يتميز مستوى البطالة بين اﻹناث بكونه أعلى بدرجة ملموسة عنه بين الذكور. |
2. While international law provides a comprehensive framework for the protection of all persons deprived of their liberty, the reality for many of them in all regions of the world remains alarming. | UN | 2 - وفي حين يتيح القانون الدولي إطارا شاملا لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، فإن الواقع الذي يعيشه الكثيرون منهم في جميع بقاع العالم يظل واقعا مثيرا للقلق. |