ويكيبيديا

    "in all sectors of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع قطاعات
        
    • في كافة قطاعات
        
    • في كل قطاعات
        
    • في جميع القطاعات
        
    • وفي جميع قطاعات
        
    • على جميع قطاعات
        
    • لدى جميع قطاعات
        
    • وفي كل قطاعات
        
    • وإشاعتها بين كافة القطاعات
        
    • بكافة قطاعات
        
    • بجميع قطاعات
        
    The project is waiting to be launched while training of co-locators is being held to enable replication in all sectors of Darfur UN وسيظل إطلاق المشروع معلقا إلى حين إجراء تدريب الضباط الذين يتقاسمون المواقع من أجل تكرار التجربة في جميع قطاعات دارفور
    The marginalization of Africa in all sectors of international life must end. UN إن تهميش أفريقيا في جميع قطاعات الحياة الدولية يجب أن ينتهي.
    Human-rights education in all sectors of society was a key to promoting respect for the human rights of others. UN والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات المجتمع مسألة أساسية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان المتعلقة باﻵخرين.
    During the preparatory process, UNDCP supported governments in designing innovative global strategies in all sectors of drug control. UN فخلال العملية التحضيرية، ساند البرنامج الحكومات في رسم استراتيجيات عالمية مبتكرة في جميع قطاعات مراقبة المخدرات.
    The Kingdom continues to promote equality in all sectors of our development spheres. UN وتواصل المملكة، زيادة الجودة في جميع قطاعات تنميتنا.
    Monaco welcomed the progress made over the previous 30 years by San Marino in the field of gender equality, especially the increased presence of women in all sectors of society. UN ورحبت موناكو بالتقدم الذي أحرزته سان مارينو على مدى الثلاثين سنة الماضية في مجال المساواة بين الجنسين، وعلى وجه التحديد تزايد وجود المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Given the increasing involvement of women in all sectors of public life, it was quite conceivable that a woman could become president of Botswana. UN وفي إطار تزايد مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة، من المعقول جدا أن تصبح إحدى النساء رئيسة لجمهورية بوتسوانا.
    The salary gap between women and men exists in all sectors of activity; however salaries differ greatly from one industry to another. UN والفرق في الأجر بين المرأة والرجل قائم في جميع قطاعات النشاط؛ وبالإضافة إلى ذلك، يختلف الأجر إلى حد كبير بين فرع وآخر.
    - utilizing female human resources in all sectors of development UN - استغلال الموارد البشرية النسوية في جميع قطاعات التنمية
    In other words, women are active in all sectors of the economy, including agriculture, to almost the same extent as men. UN ويعني هذا أنه يمكن ملاحظة أن مشاركة المرأة في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي بما في ذلك الفلاحة، تكاد تضاهي مشاركة الرجل.
    They participated more than men in all sectors of higher education except in the technical, agricultural and military spheres. UN إن مشاركتهن أكبر من مشاركة الرجال في جميع قطاعات التعليم العالي باستثناء المجالات التقني والزراعي والعسكري.
    There are no existing temporary measures aimed at accelerating the de facto equality of men and women in all sectors of the economy. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    The results of these investments in producing Amazon knowledge will guarantee its territorial sovereignty by an ecological consciousness revealed in actions in all sectors of society. UN ونتائج هذا الاستثمار في توليد المعرفة بالأمازون ستضمن سيادته الإقليمية عن طريق الوعي الإيكولوجي الذي يتجلى في الإجراءات المتخذة في جميع قطاعات المجتمع.
    :: Collect systematic and longitudinal sex-disaggregated data on participation in all sectors of science, technology and innovation systems. UN :: جمع بيانات منتظمة وطولية مصنفة بحسب الجنس بشأن المشاركة في جميع قطاعات العلوم والتكنولوجيا والنظم الابتكارية.
    The escort duties of MINURCAT were expanded, and patrolling activities were increased in all sectors of eastern Chad in order to enhance area security. UN وجرى توسيع نطاق مهام الحراسة في البعثة كما زادت أنشطة الدوريات في جميع قطاعات شرق تشاد من أجل تعزيز أمن المنطقة.
    The commission is responsible for developing the shared cultural heritage, funding shared cultural facilities and organizing representative activities in all sectors of the arts. UN وتؤمِّن هذه اللجنة تنمية التراث الثقافي المشترك، وتمول هياكل ثقافية مشتركة، وتنظم أعمال شعارية في جميع قطاعات الفنون.
    ICTs can be integrated and applied in all sectors of programmes in innovative ways. UN فبالإمكان دمج وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في جميع قطاعات البرامج بطرق مبتكرة.
    It commends the Government on its women and work programme aimed at ensuring women's equal participation in all sectors of society. UN وهي تشيد بالحكومة لإعدادها برنامج المرأة والعمل الذي يستهدف كفالة مشاركة متكافئة من المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Under the new Act, discrimination is prohibited in principle in all sectors of society and on all grounds mentioned above. UN وفي ظل القانون الجديد، يُحظر التمييز من حيث المبدأ في كافة قطاعات المجتمع ولكل الأسباب المذكورة أعلاه.
    In addition to awareness-raising campaigns, comprehensive gender training for men and women in all sectors of society must be promoted. UN وبالإضافة إلى حملات التوعية، يجب أن يتلقى النساء والرجال في كل قطاعات المجتمع تثقيفا متكاملا عن قضايا المرأة.
    5. Leaders in all sectors of society should recognize the above facts. UN 5 - وينبغي للقادة في جميع القطاعات الاعتراف بالحقائق سالفة الذكر.
    Increased trading opportunities for all countries and in all sectors of the economy should act as a stimulus for economic growth and development. UN وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات الاقتصاد أن تكون حافزا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Article 129: The national guaranteed minimum wage applicable in all sectors of activity shall be fixed by decree in the light of the workers' vital needs and the country's economic possibilities. UN المادة ٩٢١: يُحدﱠد الحد اﻷدنى للأجر الوطني المكفول، المطبق على جميع قطاعات النشاط بموجب مرسوم، وفقاً للاحتياجات الحيوية للعاملين والامكانيات الاقتصادية للبلد.
    We share the opinion that awareness of the potential of disaster reduction must be promoted in all sectors of society, in particular among policy-makers and the general public, inter alia through a more active involvement of the media. UN إننا نؤيد المناداة بتشجيع الوعي باﻹمكانات التي ينطوي عليها الحد من الكوارث لدى جميع قطاعات المجتمع، وخصوصا في أوساط راسمي السياسة وعامة الجمهور، وذلك في جملة أمور بالسعي الى إشارك وسائط اﻹعلام في ذلك بصورة أكبر.
    This incentive is available to businesses of all sizes in all sectors of the economy. UN وهذا الحافز متاح للأعمال بجميع أحجامها وفي كل قطاعات الاقتصاد.
    In addition, the Committee recommends that the State party make every effort to develop a culture of knowledge and respect for human rights in all sectors of the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد ممكن لبناء ثقافة المعرفة واحترام حقوق الإنسان وإشاعتها بين كافة القطاعات السكانية.
    This is the only organisation in all of Germany that offers information and services to aid women establishing themselves as entrepreneurs in all sectors of the economy and in all phases of a business's development: the founding of the business, its becoming established and the transfer to a successor. UN وهذه المنظمة الوحيدة بألمانيا كلها التي توفر معلومات وخدمات لمساعدة النساء في تهيئة أنفسهن كمضطلعات بالمشاريع بكافة قطاعات الاقتصاد وفي جميع مراحل تطوير العمل التجاري، أي لدى تأسيس هذا العمل، وإرسائه على نحو فعلي، ونقله إلى جهة خلف.
    According to these statistics, wage discrimination occurs in all sectors of activity and in all occupational categories. UN ووفقا لهذه الإحصاءات، فإنه يحدث تمييز في الأجور بجميع قطاعات النشاط وفي كافة الفئات المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد