Their proposals and comments were submitted for discussion in an open and participatory manner alongside those of other experts. | UN | وعُرضت مقترحاتهم وتعليقاتهم للمناقشة بشكل مفتوح وتشاركي إلى جانب مقترحات وتعليقات سائر الخبراء. |
These negotiations, in order to be successful, have to be conducted in an open, transparent and inclusive manner. | UN | ولكي تكون هذه المفاوضات ناجحة، لا بدّ من إجرائها بشكل مفتوح وشفاف وشامل. |
For my part, I shall make every effort to ensure that the proceedings of the Committee are conducted in an open, transparent and efficient manner. | UN | وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة. |
The Committee must conduct its work in an open, all-inclusive and transparent manner, and should respect the deadline set for completion. | UN | ويجب أن تقوم اللجنة بأعمالها على نحو منفتح وشامل وشفاف وينبغي أن تحترم المواعيد المحددة لإنجازها. |
In that connection, any concerns held by delegations should be discussed in an open and transparent manner. | UN | وأكدت في هذا الصدد، على ضرورة أن تناقش أي شواغل لدى الوفود على نحو صريح وواضح. |
We have full confidence in your wisdom and skills in holding these negotiations in an open and transparent manner. | UN | وثقتنا كاملة بحكمكم ومهاراتكم في عقد هذه المفاوضات بانفتاح وشفافية. |
We hope that proposals in this regard will be considered in an open and transparent manner and that Member States will be given sufficient time to study these proposals. | UN | ونأمل أن تدرس الاقتراحات في هذا الشأن بأسلوب صريح شفاف، وأن تعطى الدول اﻷعضاء الوقت الكافي لدراسة هذه المقترحات. |
We also believe that the Conference should be widened and should move without apprehension towards universal membership and the participation of non-governmental organizations in an open and spontaneous manner. | UN | كما نعتقد أن المؤتمر ينبغي توسيعه وأنه ينبغي أن يمضي دون خوف نحو تحقيق العضوية العالمية ونحو مشاركة المنظمات غير الحكومية فيه بطريقةٍ تتسم بالانفتاح والتلقائية. |
This work has to go on in an open and transparent manner, without artificially imposed deadlines for decision-making. | UN | ويتعين أن يستمر هذا العمل على نحو مفتوح وشفاف، دون فرض مواعيد نهائية مصطنعة لاتخاذ القرارات. |
(vi) Encourage national research agencies and foundations to provide data and research results to the public domain and make them freely available in an open and accessible format; | UN | ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور وإتاحتها دون عوائق بشكل مفتوح يسهل الوصول إليه؛ |
She noted the particular value of the side events organized by the Committee, which brought the Committee into contact with cutting-edge thinking from outside of the United Nations and allowed for new or controversial issues to be addressed in an open and interactive format. | UN | ولاحظت القيمة الخاصة للمناسبات الجانبية المنظمة من قِبل اللجنة، التي جعلت اللجنة على اتصال بأحدث الأفكار من خارج الأمم المتحدة وسمحت بمعالجة قضايا جديدة أو خلافية بشكل مفتوح وتفاعلي. |
(vi) Encourage national research agencies and foundations to provide data and research results to the public domain and make them freely available in an open and accessible format; | UN | ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور وإتاحتها دون عوائق بشكل مفتوح يسهل الوصول إليه؛ |
My delegation is willing to participate in discussions and consultations with other Members in an open, inclusive and constructive manner on the issues at hand. | UN | ووفد بلادي مستعد للمشاركة في مناقشات ومشاورات مع أعضاء آخرين بشكل مفتوح وشامل وبناء بشأن القضايا المطروحة على بساط البحث. |
He has begun and will continue to conduct consultations in an open and transparent manner and will be a facilitator or broker of integrity and impartiality. | UN | وقد بدأ تلك العملية وسيواصلها بأسلوب منفتح وشفّاف، وسيكون ميسِّراً أو راعياً للنـزاهة والحيادية. |
The way forward that you have charted will enable each of us to address all the important issues before us in an open, inclusive and transparent manner. | UN | والطريق الذي خططتموه إلى الأمام سيمكن كلا منا من معالجة جميع القضايا المهمة المعروضة علينا بأسلوب منفتح وشامل وشفاف. |
In addition, they were worded in an open and flexible manner, leaving room for the incorporation of additional conclusions arising from future reports and from examination of the practice of States and international organizations. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرت صياغة هذه الاستنتاجات بأسلوب منفتح ومرن يفسح المجال لإدراج استنتاجات إضافية تُستَشَف من التقارير المستقبلية ومن فحص ممارسات الدول والمنظمات الدولية. |
The Committee intended to work in an open, effective and responsive manner and would have further opportunities to meet with States parties and other States in future. | UN | وتعتزم اللجنة العمل على نحو منفتح وفعال وإيجابي، وستتيح فرصاً إضافية للاجتماع مع الدول الأطراف ودول أخرى في المستقبل. |
The Executive Secretary stated her commitment to work in an open, transparent and accessible manner and to provide Parties with the best possible secretarial support. | UN | وأشارت الأمينة التنفيذية إلى التزامها بالعمل على نحو صريح وشفاف وميسر وبأن توفر للأطراف أفضل دعم يمكن للأمانة تقديمه. |
The consultants were encouraged to go about their task in an open and transparent manner. | UN | وشُجِّع الاستشاريون على القيام بمهمتهم بانفتاح وشفافية. |
We trust that the deliberations will continue to address the issues in an open and transparent manner. | UN | ونثق في أن المناقشات ستستمر لتناول المسائل بأسلوب صريح وواضح. |
It would enable users to comment interactively on proposals, programmes and activities in an open and transparent manner. | UN | ومن شأنه أن يمكن المستخدمين من التعليق بشكل تفاعلي على الاقتراحات والبرامج والأنشطة بطريقة تتسم بالانفتاح والشفافية. |
Emphasizing the need for the Collaborative Partnership on Forests to operate in an open, transparent and flexible manner, | UN | وإذ يؤكد الحاجة لأن تعمل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات على نحو مفتوح وشاف ومرن، |
The Government has issued guidelines to schools to ensure that the recruitment of teachers are conducted in an open, transparent and fair manner. | UN | وقد أصدرت الحكومة مبادئ توجيهية إلى المدارس لضمان إجراء عمليات تعيين المعلمين بصورة علنية شفافة عادلة. |
Using the case of the United States as merely one example, products such as pharmaceuticals and food additives, are already regulated to protect public health and the environment by the U.S. Food and Drug Administration in an open, transparent, and science-based process. | UN | وبتناول حالة الولايات المتحدة كمجرد مثال، فإن منتجات من قبيل المستحضرات الصيدلانية والمواد الغذائية المضافة، قد نظمت بالفعل من جانب إدارة الولايات المتحدة للأغذية والعقاقير، لحماية الصحة العامة والبيئة ضمن عملية منفتحة وشفافة وتقوم على أسس علمية. |
The visit was deemed to have been very productive and to have been conducted in an open and collaborative manner. | UN | واعتُبرت تلك الزيارة مثمرة جدا كما رئي أنها أجريت بروح من الانفتاح والتعاون. |
I assure the Government that UNAMID remains steadfast in its commitment to assist it and the people of Darfur in reaching these goals in an open and transparent manner. | UN | وأؤكد للحكومة أن العملية المختلطة لا تزال ثابتة في التزامها بمساعدتها ومساعدة شعب دارفور على بلوغ هذه الأهداف بصورة مفتوحة وشفافة. |
In conducting the present study, the experts worked in an open, transparent manner. | UN | وعمل الخبراء بطريقة صريحة وشفافة أثناء إجراء هذه الدراسة. |
We have not only signed but strictly abide by the IAEA safeguards agreements and additional protocol in an open and transparent manner. | UN | وإننا لم نوقّع على اتفاقات ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي فحسب وإنما نتقيد بها أيضا بطريقة مفتوحة وشفافة. |
Austria pledges to cooperate with all States members of the Human Rights Council in an open and transparent manner. | UN | وتتعهد النمسا بأن تتعاون مع جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان بطريقة منفتحة وشفافة. |