SDEPAC also played a catalytic role in arranging technical assistance on the basis of technical cooperation among developing countries. | UN | ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
The Government assists minorities in arranging cultural education so that they may use their own languages and writing systems. | UN | والحكومة تساعد اﻷقليات في ترتيب تقديم التعليم الثقافي لكي يتسنى لتلك القوميات المحلية استخدام لغاتها وحروف كتابتها. |
in arranging the contract with PAE, the Division used three procurement officers from the Maintenance and Supply Agency of the North Atlantic Treaty Organization under a memorandum of understanding for a six-month period. | UN | وقد استخدمت الشعبة في ترتيب العقد مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز ثلاثة موظفي شراء من وكالة الصيانة والإمدادات التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي بموجب مذكرة تفاهم مدتها ستة أشهر. |
The Administration assisted closely in arranging the set-up of the regional Ombudsman's office in Vienna. | UN | وساعدت الإدارة بشكل وثيق في الترتيب لإنشاء المكتب الإقليمي لأمين المظالم في فيينا. |
UNFICYP continued its periodic visits to Turkish Cypriots living in the southern part of the island and assisted in arranging family reunion visits for Turkish Cypriots. | UN | وتواصل قوة حفظ السلام زياراتها المنتظمة للقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، وتقديم المساعدة في ترتيب زيارات القبارصة اﻷتراك لعائلاتهم. |
He was particularly grateful to the Attorney-General, Mr. Amos Wako, for his good offices in arranging many of the meetings. | UN | والمقرر الخاص ممتن بصفة خاصة للنائب العام، السيد آموس واكو، لمساعيه الحميدة في ترتيب كثير من الاجتماعات. |
UNFICYP assisted in arranging six visits by Greek Cypriots and Maronites to the north, and a commemorative event by Turkish Cypriots inside and outside the buffer zone. | UN | وساعدت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في ترتيب ست زيارات للقبارصة اليونانيين والمارونيين للشمال وحدث تذكاري للقبارصة الأتراك داخل المنطقة العازلة وخارجها. |
They further assisted women in arranging marriage or reconciliation with their husbands. | UN | كما أن هذه المراكز تقدم المساعدة إلى النساء في ترتيب الزواج أو التصالح مع أزواجهن. |
36. It was pointed out that there might be certain practical difficulties in arranging for periodic meetings of rapporteurs. | UN | 36 - وقد أشير إلى أنه قد تكون ثمة بعض الصعوبات العملية في ترتيب اجتماعات دورية للمقررين. |
The Production Assistant would also assist in arranging meetings, preparing production schedules and tracking video material. | UN | كما سيساعد مساعد الإنتاج في ترتيب اجتماعات ويعمل على إعداد الجدول الزمني للإنتاج وتتبع مواد الفيديو. |
Both spouses enjoy equal rights in arranging the cohabitation of the family. | UN | ويتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية في ترتيب تعايش الأسرة. |
The lower output resulted from the inaccessibility to and difficulty in arranging security escorts for visits to prisons without a United Nations presence | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم إمكانية الوصول والصعوبة في ترتيب حراسة أمنية خلال زيارات السجون في غير وجود الأمم المتحدة |
UNODC has assisted in arranging such secondments into the Seychelles police force and the office of the Director of Public Prosecutions. | UN | وقد ساعد المكتب في ترتيب هذه الإعارات إلى قوة الشرطة في سيشيل ومكتب مدير النيابات العامة. |
Most of these sections are supported by travel management services contractors, which provide expertise in arranging travel in accordance with United Nations travel policies. | UN | ويتلقى معظم هذه الأقسام الدعم من متعاقدي خدمات إدارة السفر، الذين يقدمون الخبرة في ترتيب السفر وفقا لسياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالسفر. |
Local real estate agents and the local Red Cross help in arranging these property transactions. | UN | ويساعد الوكلاء العقاريون المحليون والصليب اﻷحمر المحلي في ترتيب هذه المعاملات العقارية. |
The campaign staff has acquired a considerable amount of experience in arranging activities aimed at strengthening the educational attachment of young people with a non-Danish ethnic background. | UN | وقد اكتسب القائمون بالحملة قدرا كبيرا من الخبرة في الترتيب لأنشطة تهدف إلى تعزيز انضمام الشباب ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية إلى النظام التعليمي. |
SAT further alleges that it incurred costs in arranging ordnance removal in the amount of US$307,834. | UN | كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً. |
The organized sectors give equal rights to both men and women in arranging easy transportation and providing housing quarters, where possible. | UN | وتقدم القطاعات المنظمة حقوقا متساوية لكل من الرجل والمرأة في الترتيب لتسهيل الانتقال وتوفير أماكن سكنية حيثما أمكن. |
The clean development mechanism shall assist in arranging funding of certified project activities as necessary. | UN | ٦- تساعد آلية التنمية النظيفة على الترتيب لتمويل أنشطة المشاريع المعتمدة حسب الاقتضاء. |
Many States have assisted the ICTR in arranging contact with and facilitating the travel of witnesses, even those who have no travel documents. | UN | وقد ساعدت دول عديدة المحكمة على ترتيب الاتصال مع الشهود وتيسير سفرهم، حتى أولئك الذين ليست لديهم وثائق سفر. |
He noted the cooperation with Special Rapporteur on the question of torture in arranging the visit. | UN | وأشار إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في وضع الترتيبات لزيارته. |
UNCTAD also assisted in arranging for the participation of two Malawian officials in a three—week training course organized by the Monopolies and Prices Commission of Kenya in cooperation with UNCTAD. | UN | وساعد الأونكتاد أيضا في اتخاذ الترتيبات اللازمة لمشاركة موظفين اثنين من ملاوي في دورة تدريبية لمدة ثلاثة أسابيع نظمتها اللجنة الكينية للاحتكارات والأسعار بالتعاون مع الأونكتاد. |
Among the reasons cited, the Committee notes that the Mission encountered difficulties in arranging for the removal of United Nations-owned assets and in the timely settlement of disputes involving UNAMIR and its contractors. | UN | ومن بين اﻷسباب المذكورة، تلاحظ اللجنة أن البعثة واجهت صعوبات فيما يتعلق بالترتيب لنقل اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة، وبتسوية المنازعات القائمة بين البعثة والمتعهدين المتعاقدين معها في الوقت المناسب. |
SDEPAC also played a catalytic role in arranging technical assistance on the same basis as that used to give technical cooperation to developing countries. | UN | وقام البرنامج أيضا بدور حفاز في مجال ترتيب تقديم المساعدة التقنية على نفس اﻷساس الذي يتم به تقديمها في اطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
The Government, for its part, has been forthcoming in facilitating the Special Rapporteur’s visits to the country and in arranging her meetings with representatives of the State. | UN | وكانت الحكومة بدورها متعاونة في تيسير زيارات المقررة الخاصة للبلد وفي ترتيب اجتماعاتها مع ممثلي الدولة. |