ويكيبيديا

    "in article vi" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المادة السادسة
        
    • بموجب المادة السادسة
        
    • وفي المادة السادسة
        
    • في المادة الخامسة
        
    • عليه المادة السادسة
        
    • من المادة السادسة
        
    • وفقا للمادة السادسة
        
    • ذلك المادة السادسة
        
    • به المادة السادسة
        
    In that connection, we emphasize the need to comply with the disarmament obligations set out in article VI of the NPT. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Regrettably, we continue to see a lack of compliance with the disarmament objectives enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومن المؤسف أننا ما زلنا نرى حالات من عدم الامتثال لأهداف نزع السلاح، المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As you have heard many times from our excellent team here in Geneva, the United Kingdom has made substantial progress with regard to our nuclear disarmament obligations as set out in article VI of the NPT. UN وكما سمعتم عدة مرات من فريقنا المتميز الموجود هنا في جنيف، فإن المملكة المتحدة قد أحرزت تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالتزامات نزع السلاح النووي الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    That is a responsibility and an international duty of the five declared nuclear-weapon States stemming from the clear legal obligation established in article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وتلك مسؤولية وواجب دولي على الدول الخمس المعلنة الحائزة للأسلحة النووية ينبع من الالتزام القانوني الواضح الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Brazilian Congress gave legislative approval to the accession of Brazil to the NPT, on the understanding that the obligations contained in article VI would be fully and duly implemented. UN ومنح المجلس التشريعي البرازيلي موافقة الهيئة التشريعية على انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، شريطة الامتثال التام وعلى النحو الواجب للالتزامات الواردة في المادة السادسة.
    This will be crucial for the full realization of the goals set out in article VI. UN وسيكون هذا اﻷمر حاسما للتحقيق الكامل لﻷهداف المبينة في المادة السادسة.
    This will be crucial for the full realization of the goals set out in article VI. UN فذلك أمر يتسم بأهمية حاسمة في تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في المادة السادسة تحقيقا تاما.
    Non-discriminatory measures, as stated in article VI of GATS UN تدابير غير تمييزية، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة والخدمات
    Such an approach provides the most practical and feasible path to realizing the commitments enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويتيح هذا النهج مساراً عملياً ومُجدياً للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Such an approach provides the most practical and feasible path to advance implementation of the commitments enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويوفر هذا النهج أكثر مسار عملي ومجدي للمضي قدما في تنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    To this end, it should be noted that nuclear disarmament is an indispensable part of the core bargain of the Treaty, and thus disarmament is obligatory for the nuclear-weapon States, as laid out in article VI of the Treaty, and is fundamental to the full implementation of the Treaty. UN ولهذه الغاية، تنبغي الإشارة إلى أن نزع السلاح النووي هو جزء لا غنى عنه من الجوهر الأساسي للمعاهدة، ومن ثم فإن نزع السلاح إلزامي بالنسبة للدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة، وهو أمر أساسي بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The provisions in article VI of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, should also be reflected more explicitly; UN وينبغي أيضا أن يُجسَّد بمزيد من الوضوح الأحكام الواردة في المادة السادسة من معاهدة المبادئ المنظّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى؛
    They have an obligation towards the total elimination of these weapons, as enshrined in article VI of the NPT, which has yet to be fulfilled. UN فعليها التزام بالقضاء التام على هذه الأسلحة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي لم يتم الوفاء بها بعد.
    It stresses that, as in the case of the implementation of all the provisions and procedures set forth in the Convention, the procedures foreseen in article VI should be implemented in good faith within the scope of the Convention. UN ويشدد على وجوب تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة السادسة بحسن نية في إطار الاتفاقية كما في حالة تنفيذ جميع الأحكام والإجراءات الواردة في الاتفاقية.
    We support the disarmament obligations set out in article VI of the NPT and have an excellent record in meeting these commitments. UN ونؤيد التزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولدينا سجل ممتاز في الوفاء بهذه الالتزامات.
    We have repeatedly heard nuclear-weapon States stress that they are in compliance with the obligations enshrined in article VI of the NPT. UN وقد سمعنا مرارا الدول الحائزة للأسلحة النووية تؤكد أنها ممتثلة للواجبات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Unfortunately, we are still very far from achieving the objectives set down in article VI of the NPT regarding nuclear disarmament and general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وما زلنا، لسوء الطالع، بعيدين جدا عن تحقيق الأهداف المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي، ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    It stresses that, as in the case of the implementation of all the provisions and procedures set forth in the Convention, the procedures foreseen in article VI should be implemented in good faith within the scope of the Convention. UN ويشدد على وجوب تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة السادسة بحسن نية في إطار الاتفاقية كما في حالة تنفيذ جميع الأحكام والإجراءات الواردة في الاتفاقية.
    We call once again on the nuclearweapon States to undertake their responsibilities, as stipulated in article VI of the NPT, in order to preserve international peace and security and the credibility of the Treaty. UN ونطلب مرة أخرى إلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بمسؤولياتها على النحو النصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، صوناً للسلم والأمن الدوليين ولموثوقية المعاهدة.
    The disarmament obligations by nuclear-weapon States laid out in article VI of the Treaty are fundamental to the full implementation of the Treaty. UN والالتزامات بنزع السلاح من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة هي التزامات جوهرية بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    in article VI of the Treaty, to which France attaches particular importance, nuclear disarmament is referred to in the framework of general and complete disarmament. UN وفي المادة السادسة من المعاهدة، التي تعلق عليها فرنسا قدراً كبيراً من الأهمية، يُشار إلى نزع السلاح النووي في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    Furthermore, the establishment by the Conference on Disarmament of an appropriate mechanism to prepare the ground for further multilateral efforts towards the goal of nuclear disarmament would certainly be consistent with the commitment in article VI of the NPT to complete nuclear disarmament. UN فضلا عن ذلك، فإن إنشاء مؤتمر نزع السلاح ﻵلية مناسبة لﻹعداد لبذل مزيد من الجهود المتعددة اﻷطراف لتحقيق هدف نزع السلاح النووي من شأنه أن يتفق مع الالتزام الوارد في المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار بنزع السلاح النووي الكامل.
    This could ease the future elaboration of a " cut-off " treaty, which would definitely be another step along the way indicated in article VI of the NPT. UN وهذا من شأنه في المستقبل إعداد معاهدة لتخفيض إنتاج اﻷسلحة تكون بلا شك خطوة أخرى على طريق ما تنص عليه المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Thus the 1997 Vienna Convention, in article VI, paragraph 1, provides: UN فتنص الفقرة 1 من المادة السادسة من اتفاقية فيينا لعام 1997 على ما يلي:
    It would be an essential and concrete contribution to completing nuclear disarmament, in accordance with article VI of the NPT, by creating some of the elements necessary for the fulfilment of the final objective enshrined in article VI of the Treaty. UN وستشكل هذه مساهمة أساسية وملموسة في إكمال عملية نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، عن طريق إيجاد بعض العناصر اللازمة لإنجاز الهدف النهائي الوارد في المادة السادسة من المعاهدة.
    :: Prevention of regional arms races that could undermine the achievement of the United States and the Russian Federation in ending the superpower nuclear arms race as urged in article VI of the NPT. UN :: منع سباقات التسلح الإقليمية التي قد تقوض ما حققته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في إنهاء سباق التسلح النووي بين القوى العظمى كما تحث على ذلك المادة السادسة من المعاهدة.
    We believe it imperative that nuclear Powers continue their pursuit of nuclear disarmament in good faith, as stipulated in article VI of the NPT and in the decisions of the 2000 NPT Review Conference. UN ونعتقد أن هناك ضرورة حيوية لأن تستمر القوى النووية في سعيها نحو نزع السلاح النووي بإخلاص، على نحو ما تقضي به المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والقرارات التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد