However, serious problems of legal status and leadership continue to beset the Administration pénitentiaire nationale in charge of the prison system. | UN | غير أن هناك مشاكل خطيرة تتعلق بالوضع القانوني والقيادة ما زالت تحدق بإدارة السجون الوطنية المسؤولة عن نظام السجون. |
In Hungary, the body in charge of monitoring the illicit enrichment of public officials was a tax authority. | UN | وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب. |
The accused was the former second-in-command in charge of intelligence and military operations at the École des sous-officiers during 1994. | UN | وقد كان المتهم هو الرجل الثاني المسؤول عن المخابرات والعمليات العسكرية في كلية ضباط الصف في عام 1994. |
It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. | UN | وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة. |
Minister in Prime Minister Department in charge of Economy Planning Unit | UN | وزير لدى رئاسة رئيس الوزراء مسؤول عن وحدة تخطيط الاقتصاد |
She also commented that PAOs were in charge of training, continuing education and compliance with ethical standards. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن منظمات المحاسبة المهنية مسؤولة عن التدريب والتعليم المستمر والامتثال للمعايير الأخلاقية. |
The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. | UN | وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
Ms. Catherine Borrero is in charge of the logistical and technical aspects in organising the CCW Sponsorship Programme. | UN | والسيدة كاترين بوريرو هي المسؤولة عن الجوانب اللوجيستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
Well, not in Hell, per se, but in charge of Hell. | Open Subtitles | حسنا، ليس في الجحيم، بحد ذاته ولكن المسؤولة عن الجحيم |
Can I be in charge of watering the cement | Open Subtitles | هل أستطيع أن أكون المسؤولة عن ري الاسمنت |
Mr. Ivica Kostovic Deputy Prime Minister in charge of humanitarian affairs | UN | السيد ايفيتشا كوستوفتش نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون اﻹنسانية |
For such administrative offences the employee in charge of reporting shall be punishable by a fine amounting to 250 LVL. | UN | وفي حالة وقوع هذه الجرائم الإدارية يكون الموظف المسؤول عن الإبلاغ خاضعا للعقوبة بغرامة تصل إلى 250 لات. |
Generally, the Knowledge Management Branch, in charge of managing UNPAN, replies to all queries within 24 hours. | UN | وعموما، يرد فرع إدارة المعلومات، المسؤول عن إدارة الشبكة، على جميع الاستفسارات خلال 24 ساعة. |
I was vice president in charge of alternative investments. | Open Subtitles | انا كنت نائب الرئيس المكلفة فى الاستثمارات البديلة |
:: The resource mobilization capacity is strengthened at the National Committee in charge of Aid Coordination (CNCA) | UN | :: تعزيز القدرات على تعبئة الموارد لدى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة |
Since 2011, Deputy Director, Ministry of Foreign Affairs of Japan, in charge of Japan-Australia and Japan-New Zealand political relations | UN | منذ 2011، نائب مدير، وزارة خارجية اليابان، مسؤول عن العلاقات السياسية بين اليابان وأستراليا وبين اليابان ونيوزيلندا |
Creating focal points in charge of child protection in the departments. | UN | `3` إنشاء مراكز اتصال مسؤولة عن حماية الأطفال في المقاطعات. |
In response, OHCHR-Colombia travelled to the crime scene, supported victims and the prosecutor in charge of investigations and shared its observations and recommendations with national authorities. | UN | ورداً على هذا الطلب، ذهب المكتب إلى موقع الجريمة وقدم دعمه إلى الضحايا والمدعي العام المكلف بالتحقيق وشاطر ملاحظاته وتوصياته مع السلطات الوطنية. |
Nor should it be necessary for those in charge of places of detention to refer to higher authorities before facilitating the visit. | UN | كما تعتبر أن المسؤولين عن أماكن الاحتجاز غير مطالبين باستشارة سلطة أعلى من أجل تيسير الزيارة. |
Counsellor in charge of administrative and consular affairs | UN | مستشارة مكلفة بالشؤون الإدارية والقنصلية. |
The workshop was meant for Government officials in charge of development strategies. | UN | وكانت حلقة العمل موجهة إلى المسؤولين الحكوميين المكلفين بوضع استراتيجيات التنمية. |
His delegation welcomed the appointment of Mr. Mohamed Aly Niazi as Assistant Secretary-General in charge of that Office. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد علي نيازي أمينا عاما مساعدا مسؤولا عن هذا المكتب. |
The staff member would be in charge of relations with bilateral donors. | UN | يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع المانحين على أساس ثنائي. |
Counsellor at the Permanent Mission of Japan to the United Nations, in charge of matters before the Fifth Committee, since 1994. | UN | مستشار في البعثة الدائمة لليابان لدى اﻷمم المتحدة، مكلف بشؤون اللجنة الخامسة منذ عام ١٩٩٤. |
I need to speak to whoever's in charge of this project. | Open Subtitles | أريد أ أتحدث الى أياّ كان المسئول عن هذا المشروع |
From talking with inmates, the Subcommittee learned that the coordinators and subcoordinators are in charge of keeping order and assigning spaces in each wing. | UN | وعلمت اللجنة الفرعية بعد تحدثها مع السجناء أن المنسقين ومعاونيهم هم المسؤولون عن حفظ النظام وتوزيع الأماكن في كل جناح. |
Assign staff in charge of psychotherapy to temporary protection facilities at the Women's Consulting Offices and Women's Protection Facilities FY2004- | UN | انتداب موظفين مسؤولين عن العلاج النفسي إلى مرافق الحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة ومرافق حماية المرأة |